En vertu de ladite loi, les juges sont nommés ou licenciés sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature adressée au chef de l'Etat. | UN | وينص هذا القانون على أن القضاة يعينون أو يقالون من مناصبهم بناء على توصية يرفعها مجلس القضاء اﻷعلى إلى رئيس الدولة. |
Le chef de l'Etat renforcera aussi bien l'indépendance du pouvoir législatif en aidant les parlementaires à s'équiper et en alimentant les rapports harmonieux des deux pouvoirs. | UN | وسيقوم رئيس الدولة أيضا بتعزيز استقلال السلطة التشريعية عن طريق مساعدة أعضاء البرلمان على إعداد أنفسهم وعن طريق تنمية علاقات متوائمة بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Le Président de la République est le chef de l'Etat et de l'exécutif. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية مهام رئاسة الدولة والسلطة التنفيذية. |
Chaque fois, les victimes ont eu une attitude critique à l'égard du pouvoir exécutif, qu'ils appartiennent à l'opposition ou à la famille politique du chef de l'Etat. | UN | وكان للمستهدفين بذلك دائماً انتقادات للسلطة التنفيذية، سواء كانوا من المعارضة أو من العائلة السياسية لرئيس الدولة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
Le Président exercera les fonctions de chef de l'Etat. | UN | ويضطلع رئيس هيئة الرئاسة بدور رئيس الدولة. |
Le Président est à la fois le chef de l'Etat et le chef du gouvernement. | UN | والرئيس هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة على السواء. |
Il réalise également les études en matière de droits de l'homme, et accomplit toute autre mission que lui confie le chef de l'Etat. | UN | وتقوم الهيئة العليا أيضا بدراسات في مجال حقوق اﻹنسان وتضطلع بأية مهمة أخرى يعهد بها إليها رئيس الدولة. |
Le Gouvernement l'envisageait comme un auxiliaire de la police existante, relevant en dernier ressort de l'autorité du chef de l'Etat. | UN | فالحكومة تتصورها قوة مساعدة للشرطة الحالية، تخضع في النهاية لسيطرة رئيس الدولة. |
Mais il, faut ajouter que la plus part du temps, le chef de l'Etat a gracié le condamné. | UN | ولكن ينبغي إضافة أن رئيس الدولة أصدر في معظم الحالات عفواً للشخص المدان. |
Cette progression est la résultante de la vaste opération de recrutement de 1 000 enseignants, prescrite par le chef de l'Etat. | UN | وجاءت هذه الزيادة نتيجة تنفيذ عملية واسعة النطاق لتعيين 000 1 أستاذ وفقاً لتعليمات رئيس الدولة. |
Toutefois, dans le cadre de la bourse d'excellence, accordée par le chef de l'Etat, les universités sont invitées à favoriser les étudiantes. | UN | ومع ذلك، فإن الجامعات مطالبة بتفضيل الطالبات في سياق المنح الدراسية التي يمنحها رئيس الدولة للطلاب الممتازين. |
S'est engagée dans une Déclaration Solennelle du chef de l'Etat, à œuvrer pour l'Egalité des Chances, l'Equité et le Genre; | UN | التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛ |
La principale activité de ce programme est inaugurée soit par le couple présidentiel, soit par l'épouse du chef de l'Etat. | UN | ويدشن رئيس الدولة وزوجته أو زوجته فقط النشاط الرئيسي في هذا البرنامج. |
Le chef de l'Etat est le Président de la République, élu par la majorité de tous les membres de l'Assemblée sur proposition du Premier Ministre. | UN | ويتولى رئاسة الدولة الرئيس الذي ينتخب بأغلبية أصوات جميع أعضاء الجمعية بناءً على اقتراح يقدمه رئيس الوزراء. |
En 1994, le poste de Représentant régional du chef de l’Etat a été créé. | UN | وفي عام ٤٩٩١ بدأ العمل بمنصب الممثل الاقليمي لرئيس الدولة. |
16. Le Président est le chef de l'Etat et sa fonction symbolise l'unité de celui-ci, au-dessus et au-delà de la politique des partis. | UN | ٦١- يمثل الرئيس رئيسا للدولة ويرمز منصبه لوحدة الدولة وهو فوق السياسات الحزبية. |
272. En décembre 1844, le général Rafael Carrera fut officiellement élu chef de l'Etat du Guatemala. | UN | ٢٧٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٤٨١، انتخب الجنرال رافائيل كاريرا رسمياً رئيساً لدولة غواتيمالا. |
Le Président du CSRD, le Général de Corps d'Armée Djibo SALOU exerce les fonctions de chef de l'Etat et chef de gouvernement. | UN | ويمارس الفريق دجيبو سالو، رئيس المجلس الأعلى لإعادة الديمقراطية، مهامه كرئيس للدولة والحكومة. |
Sa Majesté la Reine d'Angleterre était chef de l'Etat jusqu'en 1992, quand Maurice est devenue une république. | UN | وكانت صاحبة الجلالة ملكة بريطانيا رئيسة الدولة حتى عام ٢٩٩١ عندما اعتمدت موريشيوس النظام الجمهوري. |