ويكيبيديا

    "chef de l'exécutif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس التنفيذي
        
    • المسؤول التنفيذي الأول
        
    • رئيس السلطة التنفيذية
        
    • رئيس تنفيذي
        
    • رئيس الجهاز التنفيذي
        
    • المدير التنفيذي الأول
        
    • أعلى منصب تنفيذي
        
    • وهو رئيس الفرع التنفيذي للحكومة
        
    • رئيسا تنفيذيا
        
    Le Conseil est aussi habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif sous certaines conditions définies. UN كما يتمتع المجلس بسلطة توجيه التهم إلى الرئيس التنفيذي ومحاكمته في ظل ظروف معينة محددة.
    Lorsque le Chef de l'exécutif rejette une opinion majoritaire exprimée par le Conseil exécutif, il doit en consigner expressément les motifs. UN وفي الحالة التي لا يقبل فيها الرئيس التنفيذي رأي أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، يسجل الأسباب المحددة والموجبة لذلك.
    En 1997, le Chef de l'exécutif aurait refusé de signer une loi tendant à réglementer la matière. UN فقد طرح قانون يتعلق بالمسألة في عام 1997 ولكن يبدو أن الرئيس التنفيذي رفض توقيعه.
    La Cour d'appel suprême a estimé que le Chef de l'exécutif avait agi dans le respect de la loi en ne donnant pas effet à cette ordonnance. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    Le Chef de l'exécutif est à la fois Secrétaire général de l'UPRONA, Président de la République, chef de l'État et du Gouvernement. UN وكان رئيس السلطة التنفيذية في نفس الوقت الأمين العام للحزب الواحد ورئيس الجمهورية ورئيس الدولة والحكومة.
    On a besoin d'un nouveau Chef de l'exécutif. Open Subtitles هو رئيس تنفيذي جديد ونرى من المناسب من القوائم
    14. Le Premier Ministre, Chef de l'exécutif, est choisi parmi et par les députés. UN 14- ورئيس الوزراء هو رئيس الجهاز التنفيذي للحكم، ويختاره البرلمان من بين أعضائه.
    Le Chef de l'exécutif conduit par ailleurs, au nom du Gouvernement de la RAS de Hong Kong, les affaires extérieures et autres affaires autorisées par les autorités centrales. UN ويتولى الرئيس التنفيذي أيضاً بالنيابة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسيير الشؤون الخارجية والشؤون الأخرى على نحو ما تأذن به السلطات المركزية.
    Si le Chef de l'exécutif refuse un avis de la majorité du Conseil exécutif, il doit motiver son refus par écrit. UN وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يودع حيثيات عدم قبول القرار.
    Leur mandat ne va pas au-delà de celui du Chef de l'exécutif qui les nomme. UN ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Avant d'établir pareille attestation, le Chef de l'exécutif obtient la certification du Gouvernement populaire central. UN وقبل إصدار تلك الشهادات، يحصل الرئيس التنفيذي على وثيقة إشهاد من الحكومة الشعبية المركزية.
    Si aucune suite n'est donnée à la recommandation dans un délai raisonnable, le Médiateur peut saisir le Chef de l'exécutif d'un rapport sur la question. UN وإذا لم يؤخذ بالتوصية في غضون فترة زمنية معقولة، جاز لأمين المظالم أن يرفع الأمر إلى الرئيس التنفيذي.
    Nommée par le Chef de l'exécutif, la Commission a pour mission de: UN وتكلف هذه اللجنة، التي يعينها الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بما يلي:
    Le Premier Ministre est le Chef de l'exécutif, le Président du Conseil des Ministres et le Commandant en Chef des forces armées nationales. UN ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    Le Conseil exécutif est composé du Chef de l'exécutif, du Chef adjoint de l'exécutif, du responsable du Bureau exécutif et d'autres membres désignés par la Loi. UN ويتألف المجلس التنفيذي من المسؤول التنفيذي الأول ونائب المسؤول التنفيذي الأول ورئيس المكاتب التنفيذية وأعضاء آخرين يحددهم القانون.
    La Commission de développement stratégique, que préside le Chef de l'exécutif, étudie la question de l'évolution constitutionnelle et élabore des propositions en vue de l'adoption d'un système de suffrage universel. UN وحاليا تقوم اللجنة المعنية بالتنمية الاستراتيجية التي يرأسها المسؤول التنفيذي الأول بدراسة مسألة تطوير الدستور وإعداد مقترحات من أجل وضع نظام يقوم على الاقتراع العام.
    Je me félicite de ce que vous ayez invité le général Pervez Moucharraf, Chef de l'exécutif de la République islamique du Pakistan à se rendre dans votre pays. UN رئيس السلطة التنفيذية بجمهورية باكستان الإسلامية
    Elle contient en outre des dispositions complémentaires et trois annexes, dont les deux premières portent respectivement sur le mode de désignation du Chef de l'exécutif et sur la constitution de l'Assemblée législative. UN ويتعلق المرفقان الأوّلان على التوالي بطريقة اختيار رئيس السلطة التنفيذية وطريقة تشكيل الجمعية التشريعية.
    L'article 45 de la Loi fondamentale dispose que le but ultime est l'élection du Chef de l'exécutif au suffrage universel sur désignation par une commission des nominations largement représentative conformément aux procédures démocratiques. UN وتنص المادة 45 من القانون الأساسي على أن الهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Une plainte écrite doit être adressée au Chef de l'exécutif de la municipalité dans un délai d'un mois. UN يجب تقديم شكوى خطية إلى رئيس الجهاز التنفيذي في البلدية خلال شهر واحد.
    17. Au sein du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao, le Chef de l'exécutif et le Secrétaire aux affaires sociales et à la culture sont les deux responsables habilités à prendre des décisions dans les domaines visés par la Convention. UN 17- وفي داخل حكومة منطقة ماكاو، يكون المدير التنفيذي الأول ووزير الشؤون الاجتماعية والثقافية هما الكيانان الرئيسيان المخولان سلطة التصرف بشأن المسائل التي تنظمها الاتفاقية.
    Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des Etats, le Chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. UN ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي.
    25. Le Président de la République de Corée, Chef de l'exécutif et de l'État, est élu directement au scrutin secret par tous les citoyens âgés d'au moins 19 ans. UN 25- يجري اختيار رئيس جمهورية كوريا، وهو رئيس الفرع التنفيذي للحكومة ورئيس الدولة، بالاقتراع السري في انتخابات وطنية مباشرة يشارك فيها جميع المواطنين الذين يبلغون 19 عاماً من العمر أو أكثر.
    Dans la foulée et pour consolider la réconciliation retrouvée, l'île ex-sécessionniste d'Anjouan a été la première à adopter sa propre loi interne et à élire son Chef de l'exécutif de l'île, M. Mohamed Bacar, ici présent dans la délégation des Comores réconciliées. UN وفي أعقاب ذلك التطور، وبغية توطيد المصالحة الوطنية الحديثة العهد، كانت جزيرة أنجوان الانفصالية سابقا أولى من اعتمـــــدت تشريعها الداخلي الخاص وانتخبت رئيسا تنفيذيا للجزيرة - السيد محمد بكر، الموجود هنا اليوم ضمن وفد جزر القمر المتصالحة الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد