Quand la Reine demande à son chef de la sécurité pourquoi il n'arrive pas à contrôler sa fille, qu'aimerais-tu que je dise? | Open Subtitles | عندما يطلب من الملكة لها رئيس الأمن لماذا لا يستطيع السيطرة على ابنته، ماذا تريد مني أن أقول؟ |
Le chef de la sécurité l'a informé qu'il avait été arrêté pour faciliter une enquête. | UN | وأبلغه رئيس الأمن أن الغرض من القبض عليه هو تسهيل إجراء أحد التحقيقات. |
Le terroriste a également blessé le chef de la sécurité de cette localité, M. Pinhas Seltzer, avant d'être arrêté par des agents de la sécurité. | UN | وأصاب الإرهابي أيضا رئيس الأمن في الحي، بينحاس سيلتزر، قبل أن يوقفه ضباط الأمن. |
En conséquence, toutes les responsabilités en matière de sécurité incombent au chef de la sécurité. | UN | وعلى هذا النحو، تقع كافة المسؤوليات الأمنية على كاهل كبير ضباط الأمن. |
Le Bureau de la sécurité sera dirigé par un chef de la sécurité et un chef adjoint de la sécurité. | UN | وسوف يرأس مكتب الأمن هذا كبير ضباط الأمن ونائب له. |
Le chef de la sécurité de l'Équipe a décidé d'évacuer les enquêteurs car il craignait pour leur sécurité vu le risque d'une escalade de la violence. | UN | وقرر رئيس أمن الفريق إجلاء المحققين مخافة تفاقم اﻷمر الذي قد يعرض سلامتهم البدنية للخطر. |
Colonel et chef de la sécurité de l'état-major principal de l'armée des Serbes de Bosnie | UN | عقيد، رئيس جهاز الأمن بالأركان العامة لجيش صرب البوسنة |
:: chef de la sécurité nationale pour le Darfour-Ouest, El Geneina | UN | :: رئيس الأمن الوطني، ولاية غرب دارفور، الجنينة |
De la même manière, le chef de la sécurité doit assurer directement la liaison avec les hauts fonctionnaires des services gouvernementaux de sécurité et de renseignement. | UN | وبالمثل سيكون مطلوبا من رئيس الأمن أن يتصل مباشرة بكبار موظفي دوائر الأمن والاستخبارات الحكومية. |
La fonction de sécurité est importante ainsi qu'il ressort du Statut de la Cour, en vertu duquel le chef de la sécurité relève directement du Greffier. | UN | وأعمال الأمن هامة جدا، كما يتجلى في النظام الأساسي للمحكمة، الذي يقتضي من رئيس الأمن أن يرفع تقاريره إلى المسجل مباشرة. |
J'ai vu avec le chef de la sécurité de la succursale d'où sont partis les virements. | Open Subtitles | لقد قمت بالتحقق عبر رئيس الأمن بالفرع الذي قام بتنظيم هذه الحوالة |
Veidt, même si vous êtes chef de la sécurité pendant que le navire est sur les eaux, sur la terre, nous répondons tous aux lois et conventions du royaume du Maroc. | Open Subtitles | ربما قد تكون رئيس الأمن بينما تكون السفينة في عرض البحر على البر .. |
Tu as envoyé une enveloppe virale au chef de la sécurité intérieure. | Open Subtitles | أرسلت مغلفاً مرشوشاً بالفايروس إلى رئيس الأمن الداخلي |
Depuis cinq ans que je suis chef de la sécurité, rien, pas même une serviette, n'a disparu. | Open Subtitles | منذ أن عينتُ رئيس الأمن قبل خمسة أعوام، إننا لم نبلغ حتى بفقدان منشفة من المكان. |
Elle sera recrutée, formée et dirigée par le chef de la sécurité adjoint et répondra à des superviseurs internationaux. | UN | وسيتولى نائب كبير ضباط الأمن تعيين هذه القوة وتدريبها وتشغيلها، تحت إشراف مشرفين دوليين. |
L'un des agents de sécurité serait l'adjoint du chef de la sécurité. | UN | وسيشغل أحد ضباط الأمن أيضا منصب نائب كبير ضباط الأمن. |
Conformément aux recommandations issues de cette évaluation, il a été proposé de reclasser de P-3 à P4 le poste du chef de la sécurité. | UN | ووفقا للتوصيات التي خرج بها التقييم، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة كبير ضباط الأمن من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4. |
Lieutenant-colonel et chef de la sécurité du corps de la Drina de l'armée des Serbes de Bosnie | UN | مقدم، رئيس أمن فيلق درينا بجيش صرب البوسنة |
Colonel et chef de la sécurité de l'état-major principal de l'armée des Serbes de Bosnie | UN | عقيد، رئيس جهاز الأمن بالأركان العامة لجيش صرب البوسنة |
Dans la mesure où Chypre est considéré comme étant un lieu sûr pour les autres organismes des Nations Unies situés dans la région, le chef de la sécurité sera chargé d'apporter le soutien voulu au cas où un organisme des Nations Unies doive temporairement se replier à Chypre. | UN | وأخذا في الاعتبار أن قبرص تعتبر ملاذا آمنا لكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في المنطقة، فإن كبير موظفي الأمن سيتولى مسؤولية توفير الدعم اللازم لدى اختيار قبرص مكانا لإجلاء موظفي سائر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة إليها مؤقتا. |
J'étoufferai l'affaire. Au cas où tu n'aurais pas remarqué... Je suis le chef de la sécurité. | Open Subtitles | سأبذل قصارى جهدي لأتستّر على الأمر، فإن لم تكوني قد لاحظتِ، أنا مدير الأمن |
En tant que chef de la sécurité intérieure, je recommande que nous procédions avec la conviction que les pirates violé l'ensemble du système. | Open Subtitles | بصفتي رئيسا للأمن الداخلي أوصي بأن نمضي مع الأعتقاد بأن القراصنة قاموا بخرق النظام بأكمله |
Il fait intervenir le Service de la sécurité et de la sûreté en cas d'incident et constitue un pôle spécialisé de commandement, de contrôle et de communications à la disposition du chef de la sécurité. | UN | وهو يرسل مستجيبين من دائرة الأمن والسلامة أثناء أي حادث ويوفر أيضا لرئيس الأمن وحدة مكرسة للقادة والتحكم والاتصالات. |
Il est proposé de reclasser le poste de chef de la sécurité de P-3 à P-4, niveau auquel est effectivement classé ce poste. | UN | ويقترح رفع رتبة وظيفة رئيس شؤون اﻷمن من ف - ٣ إلى ف - ٤ لتعكس على الوجه الصحيح الرتبة المصنفة لهذا المنصب. |
Dans l’allocution qu’il a prononcée le 16 mars, en réaction après l’incident de Tarkumiya, le chef de la sécurité préventive de la Rive occidentale, Jibril Rajoub, a exigé d’Israël qu’il traduise en justice les personnes responsables de la mort des trois victimes palestiniennes. | UN | ٧٢ - وفي كلمة ألقاها السيد جبريل رجوب، رئيس قسم اﻷمن الوقائي في الضفة الغربية، في ١٦ آذار/ مارس، ردا على حادث ترقوميه، طالب إسرائيل بأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن مقتل الضحايا الفلسطينيين الثلاث. |