M. Bill Vorley, Chef du Programme des marchés durables, International Institute for Environment and Development (Royaume-Uni) | UN | السيد بيلّ فورلي، رئيس برنامج الأسواق المستدامة، المعهد الدولي للبيئة والتنمية، المملكة المتحدة |
Bon, en temps que Chef du Programme des internes, je pense qu'une action disciplinaire serait plus appropriée venant de vous. | Open Subtitles | نعم , حسناً , بصفتك رئيس برنامج الأطبّاء المقيمين أظن أنّ الإجراءات التأديبيّة ستكون ملائمة أكثر لو أتت منك |
Y participent les bureaux du siège du Département de la santé, y compris le Directeur de la santé et les quatre Chefs de division, le bureau du Chef du Programme de la santé dans les zones d’activités ainsi que d’autres personnels de haut niveau des zones d’activités. | UN | ويشمل ذلك مكاتب إدارة الصحة في المقر، بما في ذلك مدير الصحة ورؤساء الشعب اﻷربع ومكاتب رئيس برنامج الصحة في اﻷقاليم فضلا عن كبار موظفي الصحة اﻵخرين على صعيد اﻷقاليم. |
Le Chef du Programme sur le vieillissement de la Division des politiques sociales et du développement social fait un exposé liminaire. | UN | وأدلى ببيان استهلالي رئيس البرنامج المتعلق بالشيخوخة التابع لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية. |
Manuela Tomei, Chef du Programme TRAVAIL, OIT; | UN | :: مانويلا توماي، رئيس شعبة ظروف العمل والعمالة بمنظمة العمل الدولية؛ |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
En Jordanie, le Chef du Programme d'éducation sur le terrain a siégé au Conseil national de l'éducation en qualité de membre de plein droit et, en Syrie, il a participé aux réunions organisées à l'intention de l'ensemble des directeurs de l'éducation. | UN | وشارك رئيس برنامج التعليم الميداني، كعضو كامل العضوية، في مجلس التعليم الوطني في الأردن، كما شارك في الاجتماعات التي عقدت لكل مديري التعليم في الجمهورية العربية السورية. |
M. Pino Arlacci, le Chef du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a été témoin très récemment de certaines évolutions positives présentant un intérêt à toute la communauté internationale. | UN | ومؤخرا جدا شهد السيد بينو ارلكتشي، رئيس برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بعض التطورات اﻹيجابية ذات الاهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Le modérateur de la table ronde sera M. Josephus Theunissen, Chef du Programme sur la jeunesse du Service de l'intégration sociale de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وسيدير الحلقة السيد جوزيفوس تيونيسن، رئيس برنامج الشباب، بفرع التكامل الاجتماعي، في شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le modérateur de la table ronde sera M. Josephus Theunissen, Chef du Programme sur la jeunesse du Service de l'intégration sociale de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وسيدير الحلقة السيد جوزيفوس تيونيسن، رئيس برنامج الشباب، بفرع التكامل الاجتماعي، في شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
M. Alain Billand, Chef du Programme < < Forêt naturelle > > - CIRAD, France | UN | السيد آلان بيلاند، رئيس برنامج " الغابات الطبيعية " ، مركز التعاون الدولي للبحث الزراعي من أجل التنمية، فرنسا |
Chef du Programme des droits de l'homme des Nations Unies en Sierra Leone, Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | 1998-2000 رئيس برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سيراليون، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
30. Enfin, il remercie M. Victor Hinojosa, qui quitte ses fonctions de Chef du Programme pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et lui souhaite le meilleur pour ses futures activités. | UN | 30- وأعرب، في الختام، عن امتنانه للسيد فيكتور هينوجوسا الذي سيستقيل من منصب رئيس برنامج أمريكا اللاتينية والكاريبي، متمنياً له كامل التوفيق والنجاح في أعماله المستقبلية. |
M. Ali Taqi, Con-seiller spécial (OIT); M. Alexandre Sidorenko, Chef du Programme sur le vieillissement (DAES); M. James Schulz, professeur émérite (Université Brandeis); et Mme Helen Hamlin, Présidente du Comité des ONG sur le vieillissement, seront parmi les participants. | UN | وسيكون من بين المتكلمين السيد علـي تقـي، المستشار الخاص بمنظمة العمل الدولية؛ والسيد ألكسندر سيدورينكو، رئيس برنامج الشيخوخة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيد جيمس شولز، الأستاذ الفخري بجامعة براندييس؛ والسيدة هيلين هاملين، رئيسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
M. Ali Taqi, Con-seiller spécial (OIT); M. Alexandre Sidorenko, Chef du Programme sur le vieillissement (DAES); M. James Schulz, professeur émérite (Université Brandeis); et Mme Helen Hamlin, Présidente du Comité des ONG sur le vieillissement, seront parmi les participants. | UN | وسيكون من بين المتكلمين السيد علـي تقـي، المستشار الخاص بمنظمة العمل الدولية؛ والسيد ألكسندر سيدورينكو، رئيس برنامج الشيخوخة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيد جيمس شولز، الأستاذ الفخري بجامعة براندييس؛ والسيدة هيلين هاملين، رئيسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
Le succès de cette rencontre est en grande partie dû à la contribution de l'équipe de l'ONUDI, en particulier du Chef du Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد كان لمشاركة فريق اليونيدو، وبصفة خاصة رئيس البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، أثر كبير في نجاح الاجتماع. |
En tant qu'animateur du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, le Chef du Programme a opéré d'importantes avancées dans la coordination des contributions apportées par des entités membres aux processus intergouvernementaux et rendu plus efficaces leurs consultations sur les questions de fond, la planification des programmes et l'établissement des budgets. | UN | وبصفة رئيس البرنامج منظما لاجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فقد اتخذ خطوات لتنسيق مساهمات الكيانات الأعضاء في العمليات الحكومية الدولية وعزز مشاوراتها بشأن المسائل الفنية، وتخطيط البرامج، وعمليات إعداد الميزانية. |
:: Manuela Tomei, Chef du Programme TRAVAIL, OIT; | UN | :: مانويلا توماي، رئيس شعبة ظروف العمل والعمالة بمنظمة العمل الدولية؛ |
Mme Eva Rehfuess, Chef du Programme santé publique et environnement de l'OMS (Genève) | UN | السيدة إيفا ريفيووس، رئيسة برنامج الصحة العامة والبيئة، منظمة الصحة العالمية، جنيف |