ويكيبيديا

    "chefs d'état des pays membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء الدول الأعضاء
        
    Nous, chefs d'État des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), UN نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    Appel relatif à la situation en Afghanistan des chefs d'État des pays membres de la Communauté économique d'Asie centrale UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان
    Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international UN البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
    Nous, chefs d'État des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), UN نحن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    Déclaration des chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération UN قاضيخانوف إعلان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de coopération de l'Asie centrale se sont réunis le 5 octobre 2002 à Douchanbé, UN في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002، انعقد في مدينة دوشانبي مؤتمر رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى.
    En 2003, les chefs d'État des pays membres du Marché commun du cône Sud (MERCOSUR) et le Chili et la Bolivie ont indiqué expressément dans une déclaration commune qu'ils s'engageaient à lutter contre la traite. UN وفي عام 2003، أضاف رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخرط الجنوبي وبوليفيا وشيلي إلى بيانهم المشترك التزاما بمكافحة الاتجار.
    La Mission permanente de la République du Bélarus, pays qui assure actuellement la présidence de l'Organisation du Traité de sécurité collective, a l'honneur de soumettre à votre attention le texte de la Déclaration des chefs d'État des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur le problème des stupéfiants en provenance de l'Afghanistan. UN تتشرف البعثة الدائمة لبيلاروس، الدولة التي ترأس منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بأن تحيل إليكم الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، فيما يتعلق بمشكلة مخاطر المخدرات التي مصدرها أفغانستان.
    Déclaration des chefs d'État des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective sur le problème des stupéfiants en provenance d'Afghanistan UN الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي فيما يتعلق بمشكلة مخاطر المخدرات التي مصدرها أفغانستان
    Aujourd'hui, alors que subsistent toujours des menaces grosses de nouvelles souffrances pour les populations, nous, chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants, réaffirmons que nos pays sont déterminés à épauler les efforts déployés par la communauté internationale pour garantir la sécurité et la stabilité internationales. UN إننا، نحن رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة، نؤكد اليوم، في ظل استمرار المخاطر الجمة التي تهدد بالتسبب بمعاناة جديدة للبشرية تصميم بلداننا على المساهمة بكل ثقل في الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل كفالة الأمن والاستقرار الدوليين.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies * A/55/50. Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un appel adopté à Douchanbé le 14 juin 2000 par les chefs d'État des pays membres de la Communauté économique d'Asie centrale. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان، الذي اعتمد في 14 حزيران/ يونيه 2000 في مدينة دوشانبي، بجمهورية طاجيكستان.
    Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants adressée aux peuples de ces pays et à la communauté internationale à l'occasion du soixante-cinquième UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في الرابطة وإلى المجتمع الدولي بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
    Appel lancé par les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants aux peuples des États membres de la Communauté et à la communauté internationale à l'occasion du soixante-dixième anniversaire du commencement de la Grande guerre patriotique UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في الرابطة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة الذكرى السنوية السبعين لبداية الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
    Les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont fait la déclaration ci-après à l'issue de la réunion du Conseil des chefs d'État tenue à Astana le 15 juin 2011 pour célébrer le dixième anniversaire de la création de l'Organisation. UN نحن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، عملا بما جاء في اجتماع مجلس رؤساء الدول، الذي عقد في أستانا في 15حزيران/يونيه 2011، إحياء للذكرى العاشرة لتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون، نعلن ما يلي:
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, nous, chefs d'État des pays membres de l'Organisation, affirmons dans la présente déclaration que l'Organisation de Shanghai pour la coopération mettra effectivement en œuvre tous les buts et objectifs qu'elle s'est fixés pour assurer la paix, la stabilité et la prospérité dans la région de l'OSC. UN ونعلن نحن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لتأسيس المنظمة، أن المنظمة ستحقق أهدافها وغاياتها بفعالية، من أجل صون السلام والاستقرار وكفالة الازدهار في منطقتها.
    La Déclaration de Potrero de los Funes sur les îles Malvinas signée en 1996 par les chefs d'État des pays membres et pays associés du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Déclaration d'Asunción de 1999 appellent les parties à régler leur différend par des voies pacifiques et à mettre fin à la situation coloniale qui prévaut dans les îles. UN وأضاف أن الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه، في بوتريرو دي لوس فونيس، في عام 1996، وإعلان أسونسيون لعام 1999، يناشدان الأطراف إيجاد حل سلمي للتنازع على تلك الجزر، وإنهاء حالة الاستعمار فيها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte de la Déclaration des chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur la sécurité de l'information au plan international, qui a été publiée le 15 juin 2006 à Shanghai (Chine). UN أتشرف بأن أحيل طيه " بيان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي " ، الذي صدر في 15 حزيران/يونيه 2006 في شنغهاي بالصين.
    Nous, chefs d'État des pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective, réunis l'année du soixantième anniversaire de la victoire sur le fascisme, déclarons notre intention de redoubler d'efforts afin de renforcer la cohésion et l'unité de nos pays pour maintenir la paix et la sécurité internationales et consolider la stabilité dans le domaine de compétence de notre Organisation. UN نعلن نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، في اجتماعنا بمناسبة الاحتفال بمرور 60 سنة على تحقيق النصر على الفاشية، عن عزمنا على تعزيز الجهود الرامية إلى توثيق ترابط ووحدة بلداننا من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتقوية الاستقرار في منطقة ولاية المنظمة.
    Au nom de la Fédération de Russie, qui préside les organes principaux de la Communauté d'États indépendants, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه، نيابة عن الاتحاد الروسي، بوصفه دولة تتولى رئاسة عدد من الأجهزة الرئيسية لرابطة الدول المستقلة، نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Les chefs d'État des pays membres de la CEI se déclarent pleinement solidaires avec la Fédération de Russie dans sa lutte contre le terrorisme et sont convaincus que le seul moyen d'empêcher la prolifération du terrorisme est que le monde civilisé unisse ses forces contre ce fléau, devenu une des principales menaces pour la paix et la stabilité internationales. UN ويعرب رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة عن تضامنهم الكامل مع الاتحاد الروسي في مكافحته للإرهاب، وعن قناعتهم بأنه ما من سبيل لوقف انتشار شر الإرهاب الدولي، الذي يشكِّل اليوم واحدا من التهديدات الرئيسية للسلم والأمن الدوليين، سوى توحيد جهود جميع المجتمعات المتحضرة لمكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد