ويكيبيديا

    "chefs de village" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء القرى
        
    • زعماء القرى
        
    • رئيس القرية
        
    • للقرية
        
    • رئيسات القرى
        
    • زعماء قرى
        
    • رئيس قرية
        
    • رئاسة القرى
        
    Sur les 73 842 chefs de village indonésiens, 2 888 sont des femmes. UN وهناك 888 2 من النساء من بين 842 73 من رؤساء القرى في إندونيسيا.
    Dans ce cas, seuls les chefs de village constituent l'autorité reconnue capable de gérer les affaires qui préoccupent la communauté. UN وفي هذه الحالة يكون رؤساء القرى هم السلطة الوحيدة المعترف بها في المسائل الإدارية التي تعني المجتمع.
    Elles participent en revanche à l'élection des chefs de village et des députés de l'Assemblée nationale. UN إلا أن النساء يشاركن بالفعل في انتخاب رؤساء القرى وممثليها إلى الجمعية الوطنية ويحضرن الاجتماعات العامة بالقرية.
    À Pyla, la Force a facilité un accord entre les chefs de village chypriote grec et chypriote turc en ce qui concerne des mesures de sécurité routière. UN وفي بيلا، يسّرت القوة إبرام اتفاق بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من زعماء القرى بشأن تدابير أمن الطرق.
    Quelque 400 000 personnes se sont inscrites pour les élections au niveau des chefs de village et des organes municipaux. UN فقد تم تسجيل قرابة 000 400 ناخب لانتخابات زعماء القرى والهيئات على مستوى القرية.
    Les chefs de village sont élus pour un mandat de trois ans et peuvent être réélus. UN ويُنتخب رئيس القرية لمدة 3 سنوات ويجوز إعادة انتخابه.
    15. En Bolivie, en Ethiopie, en Haïti et au Nicaragua, les femmes chefs de village ou dirigeantes de gouvernements locaux urbains ont reçu une formation en matière de communication et de fonctions de direction. UN ١٥ - وفي إثيوبيا وبوليفيا ونيكارغوا وهايتي، تم تدريب نساء قياديات في الحكومات المحلية للقرية وللمجتمعات الصغيرة الحضرية في مجال الاتصال والمهارات القيادية.
    Des efforts plus soutenus seront également faits pour qu'il y ait davantage de femmes à être chefs de village. UN 35 - وأردفت قائلة إنه سيتم أيضا بذل مزيد من الجهود لزيادة عدد رئيسات القرى.
    L'intervenante se déclare gênée par la réponse fournie à la question 16, à savoir que les chefs de village sont élus démocratiquement par les chefs de famille ou leurs représentants. UN وأعربت عن قلقها مما ورد في الرد على السؤال رقم 16 من أن رؤساء القرى يُنتخبون بطريقة ديمقراطية من قِبَل رؤساء الأسر المعيشية أو من يمثلونهم.
    L'instruction requise sur les formalités et procédures de nomination des chefs de village devrait être prise sans délai par le Ministère de l'intérieur. UN وينبغي أن تصدر وزارة الداخلية بشكل عاجل التعليمات اللازمة بشأن شكليات وإجراءات اختيار رؤساء القرى.
    Des allocations mensuelles de handicap sont également versées aux personnes handicapées par les chefs de village. UN وتقدم لهم أيضا معاشات شهرية بسبب الإعاقة من خلال رؤساء القرى.
    Il n'y a que 132 chefs de village qui soient des femmes soit 1,28 % des 10 292 chefs de village et il n'y a que 4,11 % de femmes chefs adjoints de village . Partie 2 UN وهناك 132 رئيس قرية فقط من النساء أو 1.28 في المائة من مجموع رؤساء القرى البالغ عددهم 292 10، في حين يمثل وكلاء رؤساء القرى 4.11 في المائة فقط من هذا المجموع.
    Il est donc recommandé que les superviseurs des élections des chefs de village encouragent les femmes à se présenter en plus grand nombre à ces élections. UN ولهذا يوصى مراقبو انتخابات رئيس القرية بتشجيع المزيد من النساء على خوض انتخابات رؤساء القرى.
    La corruption généralisée contribue à la complexité du problème; les chefs de village, les membres de la police et les fonctionnaires facilitent souvent le recrutement et le transport et fournissent les documents nécessaires. UN ويزيد انتشار الفساد هذه المشكلة تعقيدا؛ فكثيرا ما يكون رؤساء القرى وأفراد الشرطة وموظفو الحكومة ضالعين في عمليات الاستجلاب، والنقل وفي التزويد بالوثائق اللازمة.
    Il a également été demandé aux chefs de village d'informer la population bien à l'avance de l'endroit où se trouverait le bureau de vote. UN كما طُلب من زعماء القرى إبلاغ الناس بالأماكن قبل الاستفتاء.
    A la campagne, les chefs de village sont chargés de remplir les quotas obligatoires de travailleurs et de porteurs, faute de quoi ils doivent verser de fortes sommes d'argent à l'armée. UN أما في المناطق الريفية، فإن المسؤولية عن استيفاء حصص السخرة وعمال العتالة، أو تقديم مبالغ كبيرة من المال إلى القوات العسكرية بدلا من ذلك، تقع على زعماء القرى.
    Contrairement aux dispositions de la législation, la NGDC n'a pas désigné de conseil d'administration mais un groupe de chefs de village. UN وعلى عكس متطلبات القانون الحديث التطبيق، لم تبدأ المؤسسة بمجلس للمديرين بل بمجموعة من زعماء القرى.
    Les chefs de village s'acquittent de leurs fonctions conformément aux instructions données par le chef de district. UN ويؤدي رئيس القرية واجباته وفقاً للتوجيهات الصادرة إليه من رئيس المحافظة.
    Au cours des cinq dernières années, des femmes avaient pour la première fois été élues chefs de village (alkalos), dans les circonscriptions administratives rurales où 15 femmes avaient été élues aux conseils locaux. UN 177 - وخلال الأعوام الخمسة الأخيرة، انتخبت المرأة لأول مرة رئيسية للقرية (alkalos) ضمن الهيكل الإداري الريفي، حيث انتخبت 15 امرأة في المجالس المحلية.
    Traditionnellement, les femmes ne participent pas au processus de prise de décisions, ce qui a des répercussions sur leur préparation et sur l'acceptation sociale des femmes dans la politique, ce qui se traduit par exemple par le fait qu'il n'y a que sept femmes Chefs de Suco et 22 chefs de village dans l'ensemble du pays. UN ولا تشترك المرأة تقليديا في عمليات صنع القرار، مما يرتب إنعكاسات على إعدادها وقبول المجتمع للمرأة في السياسة، تترجم على سبيل المثال في الحقيقة القائلة بأنه لا يوجد سوى 7 من رئيسات الكفور و 22 من رئيسات القرى في البلد بأكمله.
    Dans trois cas, les chefs de village accusés d'avoir commis des actes d'intimidation dans le cadre des élections ont été suspendus de leurs fonctions à titre temporaire sur l'ordre du Ministre de l'intérieur, juste avant le jour du scrutin. UN وفي ثلاث حالات، أصدرت وزارة الداخلية قبل فترة وجيزة من الموعد المقرر للاقتراع قرارا بتعليق مؤقت لمهام زعماء قرى متهمين بالتخويف المتصل بالانتخابات.
    Le pays compte 236 femmes chefs de village adjointes sur un total de 12.491. UN وهناك 236 سيدة من بين الـ 491 12 وكيل رئيس قرية.
    Les districts sont dirigés par des chefs de district et les villages par des chefs de village. UN ويتولى رؤساء المحافظات رئاسة المحافظات كما يتولى العُمد رئاسة القرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد