ويكيبيديا

    "chevauchants et aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتداخلة المناطق واﻷرصدة
        
    • السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة
        
    Les principes consacrés dans l'Accord ne profiteront pas seulement à ceux qui s'intéressent aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, mais établiront de nouvelles normes pour la gestion de toutes les ressources biologiques marines. UN إن المبادئ الواردة في هذا الاتفاق لن تفيد المهتمين باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وحدهم، بل انها تضع أيضا معايير جديدة لادارة كل الموارد البحرية الحية.
    Le rapport du Secrétaire général sur la Conférence des Nations Unies relative aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs confirme, une nouvelle fois, cette position. UN وتقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال تأكيد آخر لهذا اﻹدراك.
    11. Le président a déclaré que la conférence s'était acquittée de la première partie de son mandat, à savoir qu'elle avait recensé et évalué les problèmes liés aux stocks chevauchants et aux stocks de grands migrateurs. UN ١١ - وذكر الرئيس أن المؤتمر قد استوفى الجزء اﻷول من ولايته، وهو تعيين وتقييم المشاكل فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Ainsi, on le considère limité dans son application aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN على سبيل المثال، يبدو للبعض أنه لا ينطبق إلا على فئتي الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs par les organisations régionales de gestion des pêches comme suite à l'entrée en vigueur de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN استعراض نظام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المرحلة التالية لإبرام اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    A/CONF.164/INF/4 et Corr.1 Quelques aspects de la pêche hauturière liés aux stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et aux stocks de poissons grands migrateurs UN A/CONF.164/INF/4 و Corr.1 بعض جوانب مصايد اﻷسماك في أعالي البحار ذات الصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Dans le document qu’elle a présenté le 22 juin 1999, l’Arabie saoudite a déclaré qu’elle avait ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1996 et en connaissait bien les dispositions relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ٤١ - ذكرت المملكة العربية السعودية في ردها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ٩٩٩١ أنها قد صدﱠقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ٦٩٩١ وأنها على علم بأحكام الاتفاقية المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    “... un certain nombre d’États ont fait savoir qu’ils avaient accepté l’Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et/ou ratifié l’Accord des Nations Unies relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, et ils ont lancé un appel aux autres États pour qu’ils envisagent de faire de même. UN ذكر عدد من الدول أنها قد قبلت الاتفاقية الامتثال و/أو صدقت على اتفاق اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ودعت الدول اﻷخرى إلى أن تنظر في أن تحذو حذوها.
    Elle a permis de conclure un accord juridique revêtu de la force obligatoire sur les problèmes liés aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, ce que l'on n'aurait pas été en mesure de prévoir lors de la négociation des dispositions pertinentes d'Action 21. UN فقد أتاح بدء نفاذ الاتفاقية إمكانية عقد اتفاق قانوني ملزم بشأن المشاكل التي تطرحها اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وهي محصلة كان يتعذر التنبؤ بها خلال التفاوض على اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    L'adoption, la signature et la ratification de l'Accord relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs sont une mesure importante, qui devrait être suivie de mesures propres à mettre en oeuvre l'Accord et à encourager les activités internationales pour optimiser l'utilisation rationnelle des ressources biologiques des océans du monde. UN ويعتبر اعتماد وتوقيع وتصديق الاتفاق الخاص باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال خطوة ضرورية وهامة ينبغي أن تتبعها خطوات لتنفيذ الاتفاق ودفع الجهود الدولية اللازمة لزيادة الاستغلال اﻷمثل والرشيد للموارد الحية في محيطات العالم.
    Ses dispositions au sujet des principes généraux de conservation et de gestion, ainsi que concernant l'application d'une approche prudente, s'appliquent également aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs dans les zones économiques. UN وأن أحكام ذلك الاتفاق الخاصة بالمبادئ العامة المتعلقة بالحفظ واﻹدارة، وكذلك أحكامه الخاصة بنهج الحيطة، تنطبق أيضا على صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، في المناطق الاقتصادية.
    Aux termes de ce mandat, il incombe à la Conférence de rechercher les moyens de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN وبموجب هذه الولاية، على المؤتمر أن يلتمس الوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنفيذا فعالا فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Je me réjouis à la perspective de collaborer avec vous durant la présente session afin de parvenir à un résultat qui nous fera honneur et permettra d'établir un régime garantissant un avenir durable aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs dans le monde entier. UN وإنني أتطلع الى العمل معكم خلال هذه الدورة للوصول الى نتيجة فعالة تكون موضع فخر لنا جميعا وتنشئ نظاما يكفل مستقبلا مستداما لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على نطاق العالم.
    Le projet de résolution, contenu dans le document A/51/L.28, évalue les faits récents relatifs aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs intervenus un an après l'adoption de l'Accord. UN ويقيﱢم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.28 التطورات المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بعد سنة من اعتماد الاتفاق.
    3. La présente conférence a été convoquée en vue de promouvoir l'application effective des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer1 (1982) relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN ٣ - لقد عقد هذا المؤتمر بغية تعزيز التطبيق الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢)١( بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    13. La Conférence doit par conséquent examiner les modalités pratiques d'application des dispositions de la Convention relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, en tenant compte de l'obligation générale des Etats en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN ١٣ - لذا يتعين على المؤتمر النظر في الوسائل العملية اللازمة ﻹعمال أحكام الاتفاقية المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على أن يوضع في الاعتبار واجب الدول العام ازاء حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار وادارتها.
    Aux termes du mandat que l'Assemblée générale lui avait assigné à sa quarante-septième session dans sa résolution 47/192, la présente Conférence était censée chercher les moyens de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs. UN والولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، كما هي مبينة في القرار ٤٧/١٩٢، تتطلب أن يبحث هذا المؤتمر عن سبل لتعزيز التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    8. Après son élection, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a évoqué l'ensemble des problèmes relatifs aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs auxquels les Etats côtiers et les Etats pratiquant la pêche en haute mer étaient confrontés. UN ٨ - وأدلى الرئيس ببيان عقب انتخابه، حدد فيه بشكل عام مشاكل اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال المتعلقة بمصالح الدول الساحلية فضلا عن مصالح الدول التي تقوم بصيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Il s'agit notamment de l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention, de l'Accord de 1995 relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs et du Code de conduite pour une pêche responsable de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, ainsi que de l'Accord connexe d'application. UN واﻷمثلة على هذه الصكوك تشمل اتفاق التنفيذ لعام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، واتفاق عام ١٩٩٥ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ومدونـــة منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة لقواعد السلوك واتفاق الامتثال المتعلق بها.
    Les droits et obligations des États relatifs aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs situés au-delà des zones relevant de la juridiction nationale et, à certains égards, dans ces zones, sont précisés dans l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN ويجري تفصيل حقوق والتزامات الدول، فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السميكة الكثيرة الارتحال، خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية ومن بعض الجوانب داخل تلك المناطق، في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Il s'applique aux stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, mais ne se réfère pas à l'Accord sur les stocks de poissons. UN وينطبق الاتفاق على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال(32). ولكن دون الإشارة إلى اتفاق الأرصدة السمكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد