ويكيبيديا

    "chevauchement entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التداخل بين
        
    • تداخل بين
        
    • ازدواجية بين
        
    • للتداخل بين
        
    Selon cette deuxième solution, il y aurait un certain chevauchement entre les institutions. UN وفي إطار السيناريو الثاني، سيكون ثمة قدر من التداخل بين وجود هذه المؤسسات.
    Pour trancher ce point, il convient de ne négliger aucun effort pour éviter un chevauchement entre les compétences du Conseil de sécurité et celles de la cour. UN ولحل هذه القضية ينبغي ألا يدخر جهد في سبيل تلافي التداخل بين نطاقي اختصاص مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Par conséquent, il existe un certain chevauchement entre les mesures concernant les productions intentionnelle et non intentionnelle. UN ونتيجة لذلك فإن هناك بعض التداخل بين التدابير التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد.
    Il y aura aussi un chevauchement entre les mesures axées sur l'offre et les mesures axées sur la demande. UN كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب.
    Il n'y a pas de chevauchement entre les fonctions assurées par le Service de l'informatique financière et celles des autres groupes qui fournissent des services dans ce domaine. UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Il a aussi évoqué le chevauchement entre les articles à l'examen dont il était fait état dans la révision technique. UN كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني.
    Il n'y a pas de chevauchement entre les activités financées par les fonds d'affectation spéciale du Département des affaires humanitaires et du PNUD et celles pour lesquelles des ressources sont inscrites au budget de l'ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Par conséquent, il existe un certain chevauchement entre les mesures concernant les productions intentionnelle et non intentionnelle. UN ونتيجة لذلك فإن هناك بعض التداخل بين التدابير التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد.
    :: Il y a de nombreux points de chevauchement entre les pays dont s'occupe le Bureau du Haut-Représentant et ceux sur lesquels porte l'appui des Nations Unies au NEPAD. UN :: أن هناك قدرا كبيرا من التداخل بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة.
    Elle se félicite des efforts qui ont été déployés pour éviter tout chevauchement entre les réunions de la Commission de la condition de la femme et celles de la Commission du développement social et de la Commission des droits de l'homme. UN وقالت إن وفدها يرحب بالجهود التي بذلت لتلافي التداخل بين اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الانسان.
    Quant à la question du chevauchement entre les procédures, les experts ont souligné l'importance exceptionnelle que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes accordait aux femmes au sein du système de protection des droits de la personne humaine. UN ولاحظ الخبراء مسألة التداخل بين اﻹجراءات وأشاروا الى التأكيد الفريد من نوعه الذي وضعته اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على مركز المرأة في إطار نظام حقوق اﻹنسان.
    Elle devrait également aider à éviter tout chevauchement entre les nouvelles activités de l'OMC et les programmes de travail en cours de la CNUCED et de l'OMD. UN ويُنتظر أن يساعد الاجتماع على تجنﱡب التداخل بين اﻷنشطة الجديدة التي شرعت منظمة التجارة العالمية في تنفيذها وبرامج العمل الحالية لﻷونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية.
    chevauchement entre les formules E et F UN التداخل بين الاستمارتين " هاء " و " واو "
    Enfin, il faudra veiller à éviter tout chevauchement entre les séances du débat sur la réforme et celles des grandes commissions de l'Assemblée. UN أخيرا، علينا أن نتجنب أي تداخل بين الجلسات المخصصة لمناقشة اﻹصلاحات وجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Il a aussi été question du risque de chevauchement entre les fonctions de la Division de l'administration et de la logistique des missions et celles du Bureau de la planification des programmes, du budget et des comptes. UN وهناك أيضا مسألة إمكانية حدوث تداخل بين عمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسﱠوقيات ومكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات.
    Nous poursuivrons notre étroite collaboration pour veiller à éviter tout chevauchement entre les activités devant être financées par ces deux fonds. UN وسنواصل تنسيقنا الوثيق لكفالة عدم حدوث تداخل بين الأنشطة المقرر تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    Il n'y a quasiment aucun chevauchement entre les documents établis conformément aux obligations permanentes ou périodiques. UN ويكاد ينعدم وجود أي تداخل بين الوثائق المعدّة وفقا لالتزامات إبلاغ دائمة ومتكرّرة.
    Une autre délégation a déclaré que les membres du Conseil d'administration de l'UNICEF devaient préserver l'orientation des travaux du Fonds sur le terrain et qu'il n'y avait absolument pas chevauchement entre les programmes des différentes organisations. UN وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج.
    De l'avis du Secrétaire général, la complémentarité de ces fonctions permettrait de faire en sorte qu'il n'existe pas de chevauchement entre les fonctions d'achat des missions et celles du bureau régional des achats. UN ومن شأن الطابع التكاملي لتلك المهام، في رأي الأمين العام، ضمان عدم وجود ازدواجية بين مهام الشراء في البعثات وتلك التابعة لمكتب المشتريات الإقليمي.
    Certaines délégations ont dit craindre un possible chevauchement entre les travaux du Comité spécial et ceux du Comité des droits de l’enfant, qui élaborerait un protocole optionnel à la Convention relative aux droits de l’enfant portant sur la vente des enfants. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه ازاء امكانية حدوث ازدواجية بين عمل اللجنة المخصصة وعمل لجنة حقوق الطفل التي تقوم حاليا باعداد بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل يتعلق ببيع اﻷطفال .
    Il a été saisi d'une proposition tendant à aligner les conditions de nomination de l'adjoint sur celles de l'Administrateur-Secrétaire lui-même, en prévoyant cependant une certaine période de chevauchement entre les mandats. UN ونظر المجلس أثناء مناقشاته، في مقترح بشأن تحقيق تزامن سريان فترتي تعيين أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين ونائبه، مع ترك مجال للتداخل بين الفترتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد