ويكيبيديا

    "chevauchement ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تداخل أو
        
    • ازدواجية أو
        
    • التداخل أو
        
    C'est exactement ce qui s'était produit dans le régime commun aussi, de sorte que certaines organisations signalaient des problèmes de chevauchement ou d'inversion. UN وهذا هو ما حدث بالضبط في النظام الموحد. ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    21. Les fonctions du Département de l’Assemblée générale et des services de conférence, du Département de l’information et du Département de la gestion ne donnent lieu à aucun chevauchement ou double emploi. UN ١٢ - واختصاصات إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون اﻹدارية في عملية النشر لا تنطوي على أي تداخل أو ازدواج.
    C'est exactement ce qui s'était produit dans le régime commun aussi, de sorte que certaines organisations signalaient des problèmes de chevauchement ou d'inversion. UN وهذا هو ما حدث بالضبط في النظام الموحد. ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    21. Prie le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    21. Prie le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    Il est par conséquent important de se prémunir contre tout chevauchement ou double emploi dans la poursuite des objectifs fixés. UN لذلك فمن المهم أخذ الحذر من التداخل أو الازدواجية في عملية متابعة الأهداف الموضوعة.
    À l'heure actuelle, des mandats et des responsabilités font encore l'objet de chevauchement ou de double emploi entre les institutions compétentes de l'ONU qui participent à l'assistance humanitaire d'urgence. UN فما زال يوجد في الوقت الحالي تداخل أو إزدواجية للولايات والمسؤوليات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تشترك في تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Le Comité consultatif invite la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies à poursuivre leurs efforts concertés en vue de veiller à l'exécution du mandat par un usage efficient et efficace des ressources et sans chevauchement ou double emploi de fonctions. UN وتشجع اللجنة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة بذل الجهود المنسقة الرامية إلى ضمان تنفيذ الولايات باستخدام الموارد بكفاءة وفعالية، ودون أي تداخل أو ازدواج في المهام.
    du document intitulé Sécurité et santé dans le secteur de la démolition des navires : directives destinées aux pays d'Asie et à la Turquie, mis au point par l'OIT, en vue d'identifier toute lacune, chevauchement ou ambiguïté éventuelle; UN والسلامة والصحة في تكسير السفن: مبادئ توجيهية من أجل البلدان الآسيوية وتركيا، التي وضعتها منظمة العمل الدولية، وذلك بهدف تحديد أي ثغرات أو تداخل أو غموض محتمل؛
    Il existe un chevauchement ou un conflit potentiel, par exemple entre les règles régissant le commerce international et celles qui concernent l'environnement et la culture. UN وهناك إمكانية حدوث تداخل أو تضارب، على سبيل المثال، بين قواعد تنظم التجارة الدولية وتلك القواعد بشأن القضايا البيئية والثقافية.
    Il importe d'être attentif à tout chevauchement ou défaut de cohérence des dispositions de l'article 7 et de celles de l'article 14 en ce qui concerne les revenus provenant de services. UN ومن المهم أيضا الوقوف على أي تداخل أو عدم اتساق بين أحكام المادتين 7 و 14 فيما يتعلق بالدخل المتأتي من الخدمات(ز).
    C'est pourquoi le Comité avait maintes fois fait référence, dans ses conclusions, à des phénomènes comme l'islamophobie, la discrimination à l'égard des juifs et des sikhs, la discrimination à l'égard des religions autochtones, la profanation de sites sacrés et autres cas dans lesquels il avait perçu un chevauchement ou un recoupement entre religion et ethnicité. UN ونتيجة لذلك أشارت اللجنة تكراراً في ملاحظاتها الختامية إلى ظواهر من قبيل رهاب الإسلام، والتمييز ضد اليهود والسيخ، والتمييز ضد أديان السكان الأصليين، وتدنيس الأماكن المقدسة، وحالات أخرى لمست فيها وجود تداخل أو تقاطع بين الدين والأصل العرقي.
    Comme convenu avec le Bureau des services de contrôle interne, dès lors que le dispositif sera pleinement appliqué dans l'ensemble de l'Organisation, le BSCI ne se livrera plus à des activités de contrôle des risques, évitant ainsi tout chevauchement ou double emploi des fonctions. UN 54 - وكما هو متفق عليه مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لن يعود المكتب يؤدي عمليات تقييم المخاطر بمجرد أن ينفَّذ الإطار بالكامل على نطاق المنظمة، تجنبا لأي تداخل أو ازدواجية في الوظائف.
    6. Prie le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, la les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    6. Prie le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, la les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    g) À continuer à éviter dans ses travaux tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux s'occupant de questions de santé; UN (ز) مواصلة تفادي أي ازدواجية أو تداخل في عملها مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    g) À continuer à éviter dans ses travaux tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux s'occupant de questions de santé; UN (ز) مواصلة تفادي أي ازدواجية أو تداخل في عملها مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    c) De prier le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN (ج) الطلب من المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    c) De prier le Rapporteur spécial d'éviter, dans ses activités, tout chevauchement ou double emploi avec les travaux, les compétences et le mandat d'autres organismes internationaux qui s'occupent de questions de santé; UN (ج) الطلب من المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    67. C'est à ce prix que les risques de chevauchement ou de divergence avec d'autres instances d'enquête ou de règlement pourront être considérablement réduits. UN 67- وبهذا الشكل يمكن تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    37. C'est à ce prix que les risques de chevauchement ou de divergence avec d'autres instances d'enquête ou de règlement peuvent être considérablement réduits. UN 37- وهذا هو الثمن الذي يمكن به تخفيض احتمالات التداخل أو الاختلاف مع هيئات أخرى للتحقيق أو التسوية تخفيضاً كبيراً.
    Le Comité a demandé s'il pourrait y avoir un chevauchement ou des redondances dans les travaux de la Mission et ceux de l'Envoyé spécial. On lui a répondu que, le mandat de l'Envoyé spécial étant de nature politique, il ne devait pas y avoir de double emploi. UN وعند استفسار اللجنة عن إمكانية التداخل أو الازدواجية في عمل البعثة والمبعوث الخاص، أُبلغت بأنه حيث أن ولاية المبعوث الخاص ولاية سياسية بطبيعتها، فليس من المتوقع حدوث أي ازدواج في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد