Le programme sera reconduit de 2008 à 2011, toujours avec un crédit de CHF 16 millions. | UN | وسيُمدد البرنامج من 2008 إلى 2011، وباعتماد يبلغ أيضا 16 مليون فرنك سويسري. |
Cette révision devrait permettre d'alléger le budget de l'AI de CHF 596 millions en moyenne annuelle jusqu'en 2025. | UN | ومن المفترض أن يسمح بتخفيض ميزانية التأمين ضد العجز بمعدل سنوي يبلغ 596 مليون فرنك سويسري حتى سنة 2025. |
Les parents seuls ont droit depuis lors à une prestation mensuelle supplémentaire de CHF 100 par enfant. | UN | وأصبح من حق الوالد الوحيد أن يحصل على استحقاق شهري إضافي قدره 100 فرنك سويسري لكل طفل. |
Le Gouvernement soutient le centre d'accueil dans le cadre d'un accord de services qui s'accompagne d'une contribution annuelle de CHF 320 000. | UN | وتدعّم الحكومة دار المرأة في ليختنشتاين في إطار اتفاق خدمة بينهما بمساهمة سنوية قدرها 000 320 فرنك سويسري. |
Les familles ayant des jumeaux ou au moins trois enfants perçoivent CHF 330 par enfant et par mois. | UN | أما الأسر التي لديها توائم أو لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، فتحصل على 330 فرنكا سويسريا لكل طفل في الشهر. |
Le Gouvernement de la principauté du Liechtenstein a soutenu cette campagne sous la forme d'une contribution de CHF 20 000. | UN | ودعّمت حكومة إمارة ليختنشتاين الحملة بمساهمة قدرها 000 20 فرنك سويسري. |
Une prime de 2100 CHF est versée pour la naissance d'un seul enfant, et de 2600 CHF par enfant en cas de naissances multiples. | UN | وتدفع علاوة قيمتها 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل واحد، ومبلغ 600 2 فرنك سويسري لكل طفل في حالة ولادة أكثر من طفل. |
Le Gouvernement soutient ce foyer sur la base d'un contrat prévoyant l'accomplissement de certaines tâches moyennant une subvention annuelle de 320 000 CHF. | UN | وتقدم الحكومة الدعم لهذه الدار كجزء من اتفاق للأداء. وتبلغ قيمة هذا الدعم 000 320 فرنك سويسري. |
Les infractions à cette obligation sont passibles d'emprisonnement pour un an au plus ou d'une amende de 500 000 CHF au plus. | UN | وتعاقب مخالفة هذا الحظر بالسجن لمدة لا تزيد على عام واحد أو بغرامة لا تزيد على 000 500 فرنك سويسري. |
Dans les cas graves, la peine est l'emprisonnement pour cinq ans au plus qui peut être assortie d'une amende de 1 Mio CHF au plus. | UN | وفي الحالات الخطيرة يمكن أن تكون العقوبة السجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات، قد تُضاف إليها غرامة حدها الأقصى مليون فرنك سويسري. |
Les infractions à cette obligation de déclarer sont passibles d'arrêts ou d'une amende de 100 000 CHF au plus. | UN | وكل من يخالف هذا الالتزام يتعرض للاعتقال أو تفرض عليه غرامة مالية لا تتجاوز قيمتها 000 100 فرنك سويسري. |
Sur la base de l'ordonnance, 82 comptes bancaires portant sur un montant total d'environ 34 Mio CHF sont actuellement bloqués en Suisse. | UN | يوجد حاليا استنادا إلى المرسوم 82 حسابا مجمدا في سويسرا تبلغ قيمتها الإجمالية نحو 34 مليون فرنك سويسري. |
C'est ainsi que la peine maximale sera l'emprisonnement ou une amende de 1 Mio CHF au plus. | UN | وبناء على ذلك فإن العقوبة القصوى المفروضة هي الحبس أو الغرامة من 1 مليون فرنك سويسري. |
Pour les huit années du programme, le Parlement a accordé un crédit de CHF 320 millions. | UN | وقد خصص البرلمان، على مدى سنوات البرنامج الثمانية، اعتمادا قدره 320 مليون فرنك سويسري. |
Sur ce montant, CHF 4.3 millions sont consacrés à la promotion de l'égalité, telle qu'elle est prévue dans la loi sur l'égalité. | UN | وخصص 4.3 ملايين فرنك سويسري من أصل هذا المبلغ للنهوض بالمساواة، كما هو مقرر في قانون المساواة. |
Pour financer son travail, la Commission disposait d'environ CHF 180'000 en 2007. | UN | وكان لدى اللجنة حوالي 180 ألف فرنك سويسري عام 2007 ولتمويل عملها. |
La Confédération a ainsi débloqué CHF 100 millions pour des projets novateurs entre 2000 et 2004. | UN | وهكذا، أنفق الاتحاد مبلغ 100 مليون فرنك سويسري على مشاريع مستحدثة ما بين عامي 2000 و 2004. |
Sur ce montant, CHF 10 millions environ ont été consacrés à des projets dans le domaine de la sensibilisation à la promotion des femmes. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، خُصصت 10 ملايين فرنك سويسري تقريبا لمشاريع في مجال التوعية للنهوض بالمرأة. |
Pour la période en cours, CHF 10 millions sont prévus à cet effet. | UN | وخصص لهذا الغرض مبلغ 10 ملايين فرنك سويسري للفترة الجارية. |
L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Montants en CHF bloqués par l'intermédiaire financier au moment de la communication CHF 37 mio | UN | المبالغ التي جمدها الوسطاء الماليون وقت الإبلاغ (بملايين فرنك الاتحاد السويسري) |
Les banques commerciales locales contribuent financièrement aux projets de la CHF et gèrent aussi des activités de prêt au nom de la Fondation. | UN | وتسهم المصارف التجارية المحلية في رؤوس أموال مشاريع مؤسسة الإسكان التعاوني كما تدير أنشطة الإقراض نيابة عن المؤسسة. |
Ils ont prié le CHF d'examiner les conséquences financières et administratives du renforcement du BIDDH, tel qu'il est décrit ci-dessus. | UN | وطلب الى لجنة كبار المسؤولين أن تنظر في اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تعزيز المكتب على النحو المبين أعلاه. |
Contributions en CHF Projet | UN | قيمة المساهمة بالفرنك السويسري |
En francs suisses (CHF) : UBS AG, Case postale 2770, CH1211 Genève 2, No de compte 240-CO-590160.0, adresse abrégée : UBSWCHZH12A. | UN | وبالفرنك السويسري على الحساب التالي: c/o UBS AG, P.O. Box 2770, CH 1211 Geneva 2, Acc. 240-CO-590-160.0, Swift address UBSWCHZH12A. |