ويكيبيديا

    "chiffres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرقام عام
        
    • الأرقام المتعلقة
        
    • بعام
        
    • بيانات عام
        
    • الأرقام الواردة
        
    • الأرقام في
        
    • الأرقام التي
        
    • بأرقام عام
        
    • بيانات سنة
        
    • اﻷرقام عن
        
    • رقم عام
        
    • أرقام سنة
        
    • إحصاءات عام
        
    • الأرقام الخاصة
        
    • مستواها في عام
        
    Tous les chiffres de 2011 sont provisoires et pourront être modifiés lorsque les chiffres des recettes effectives pour l'année seront confirmés. UN وجميع أرقام عام 2011 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Tous les chiffres de 2012 sont provisoires et pourront être modifiés lorsque les chiffres des recettes effectives pour l'année seront confirmés. UN وجميع أرقام عام 2012 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Après plus de huit ans, les chiffres de la répartition géographique n'ont guère changés. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Les chiffres de 1996 n'étaient pas encore disponibles. UN أما المبالغ المتعلقة بعام ١٩٩٦ فليست متاحة بعد.
    Les chiffres des projections ont été utilisés lorsque l'inventaire national pour 2000 n'avait pas été communiqué ou que les données pour 2000 utilisées dans les projections étaient sensiblement différentes des chiffres de l'inventaire. UN وتم استخدام بيانات الإسقاطات في حالة عدم توفر قوائم جرد وطنية لعام 2000 أو في حالة وجود اختلاف ملحوظ بين بيانات عام 2000 المستخدمة في الإسقاطات والبيانات المدرجة في قوائم الجرد.
    Source : CEPALC, sur la base des chiffres de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس الأرقام الواردة من منظمة السياحة العالمية.
    Les chiffres de 2001 montrent que 4 sur 238 pulenuus en service étaient des femmes. UN وتبين أرقام عام 2001 أنه يوجد 238 مختاراً من بينهم 4 نساء.
    Note : Les chiffres de 2007 sont des estimations et ceux de 2008 sont des prévisions. UN ملاحظة: الأرقام الخاصة بعام 2007 هي تقديرات، أما أرقام عام 2008 فهي توقعات.
    Note : Les chiffres de 2007 sont des estimations et ceux de 2008 sont des prévisions. UN ملاحظة: الأرقام الخاصة بعام 2007 هي تقديرات، أما أرقام عام 2008 فهي توقعات.
    Le présent rapport utilisera les chiffres de 2010 pour présenter des données comparables à celles des années antérieures. Tableau 4 UN ومن أجل هذا التقرير، ستستخدم أرقام عام 2010 لعرض بيانات يمكن مقارنتها بسنوات سابقة.
    Tous les chiffres de 2010 sont provisoires et susceptibles d'être modifiés après confirmation des chiffres définitifs des recettes pour l'année en question. UN وجميع أرقام عام 2010 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Après plus de huit ans, les chiffres de la répartition géographique n'ont guère changés. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Note : les chiffres de 2011 sont des estimations. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بعام 2011 هي تقديرات.
    Les chiffres de 1996 n'étaient pas encore disponibles. UN أما المبالغ المتعلقة بعام ١٩٩٦ فليست متاحة بعد.
    En 2004, le nombre de mariages accusait un net recul par rapport aux chiffres de 2000; en revanche, le nombre de divorces augmentait. UN في عام 2004، هبط عدد الزيجات هبوطا شديدا مقارنة بعام 2000، وفي الوقت نفسه ارتفع عدد حالات الطلاق.
    Pour la Suède, chiffres de 1994. UN وبالنسبة للسويد، استُخدمت بيانات عام ١٩٩٤.
    Les chiffres de cette rubrique correspondent au niveau des effectifs proposé UN تشير الأرقام الواردة تحت هذا البند إلى مستوى التوظيف المقترح
    444. La baisse des chiffres de participation aux programmes d'insertion s'explique par la diminution du nombre d'immigrants. UN 444- يرجع الانخفاض في الأرقام في برامج استيعاب المهاجرين إلى انخفاض عدد المهاجرين.
    D'après les chiffres de Statistics Lithuania, les femmes lituaniennes sont parmi celles qui ont le niveau d'instruction le plus élevé de l'UE. UN واستناداً إلى الأرقام التي بحوزة هيئة الإحصاء الليتوانية، فإن المرأة الليتوانية هي من بين النساء الأكثر تعليما في بلدان الاتحاد الأوروبي قاطبة.
    Si l'on compare les chiffres de 2000 à ceux de 2004, on constate que le nombre des exécutions a diminué de près de neuf fois. UN فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا.
    Les chiffres de 2001 indiquent que les filles avaient moins de chances que les garçons d'être inscrites dans l'enseignement secondaire, excepté en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi qu'en Amérique du Nord et en Europe occidentale. UN وتشير بيانات سنة 2001 إلى أن الإناث كن أقل قيدا في التعليم الثانوي، باستثناء أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    Les chiffres de l’aide extérieure octroyée en 1996 reposent sur des données rassemblées au moyen d’un questionnaire détaillé qui a été envoyé aux pays donateurs, aux organisations et organismes multilatéraux, aux grandes fondations privées et aux autres organisations non gouvernementales qui fournissent une aide dans le domaine de la population. UN ٣ - وتستند اﻷرقام عن المساعدة الخارجية لعام ١٩٩٦ إلى بيانات جمعت عن طريق استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى البلدان المانحة وإلى المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف وإلى مؤسسات القطاع الخاص الرئيسية وإلى المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تقدم المساعدة في مجال السكان.
    Pour ce qui est des ressources supplémentaires, l'augmentation par rapport aux chiffres de 1999, qui étaient de 37,9 millions de dollars, a été de 173 % et leur montant est par conséquent passé à 103,6 millions de dollars. UN أما الموارد التكميلية فقد زادت زيادة كبيرة قدرها 173 في المائة بالمقارنة مع رقم عام 1999 البالغ 37.9 مليون دولار، حيث بلغت 103.6 مليون دولار.
    Si les chiffres de 2011 ne sont pas encore disponibles, il est à prévoir qu'ils seront proches des 100 %. UN ومع أن أرقام سنة 2011 غير متاحة بعدُ، فمن المرجّح أنها ستقترب من نسبة 100 في المائة.
    Selon les chiffres de 2002, les décès d'adultes se répartissaient comme suit, pour 100 000 habitants : 129 femmes et 201 hommes. UN وتشير إحصاءات عام 2002 إلى توزع وفيات البالغين لكل 1000 شخص كالآتي: 129 من الإناث و 201 من الذكور.
    En ce qui concerne les ressources générales, l'augmentation en pourcentage des contributions au FNUAP pour 2000 était de 5,4 % par rapport aux chiffres de 1999. UN وفيما يتعلق بالموارد العامة، زادت التبرعات المقدمة للصندوق في عام 2000 بنسبة 5.4 في المائة عن مستواها في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد