ويكيبيديا

    "chiffres fournis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرقام المقدمة
        
    • الأرقام الواردة
        
    • الأرقام التي
        
    • أرقام مقدمة
        
    • أرقام الميزانية
        
    • والأرقام المقدمة
        
    • بالأرقام المقدمة
        
    Les chiffres fournis incluent toutes les plaintes déposées pour motif sexuel, peu importe le sexe du plaignant ou de la plaignante, ou pour d'autres motifs. UN وتشمل الأرقام المقدمة جميع الشكاوى التي تُدرج سبب الجنس، بصرف النظر عن جنس أو نوع جنس مقدم الشكوى، أو وجود أسباب أخرى.
    chiffres fournis par le Procureur relativement aux procès des personnes actuellement en détention UN الأرقام المقدمة من المدعي العام المتعلقة بمحاكمات المحتجزين الحاليين
    Il convient de noter que les chiffres fournis dans le présent chapitre le sont à titre indicatif et doivent encore être confirmés. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في هذا الفرع إرشادية ورهن التأكيد.
    Il ressort des chiffres fournis par la Cour suprême que, pour les trois premiers mois de 2002, neuf personnes ont été inculpées d'atteinte à la sécurité nationale. UN وتشير الأرقام الواردة من المحكمة العليا، إلى أنه في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2002، تم توجيه الاتهام إلى تسعة أشخاص بالاعتداء على الأمن الوطني.
    En l'absence de directives plus précises toutefois, les chiffres fournis par différents pays risquent de ne pas être comparables. UN ولكن الأرقام التي توفرها مختلف البلدان قد لا تكون قابلة للمقارنة دون الاستناد إلى مبادئ توجيهية أكثر تفصيلا.
    Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, sur la base de chiffres fournis par le Fonds monétaire international (FMI). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Note : Des différences dans les pratiques comptables et dans la définition des dates de transfert peuvent entraîner des disparités avec les chiffres fournis par les États exportateurs. UN ملاحظة: يمكن أن ينشأ عن اختلاف إجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل فروق في الأرقام المقدمة من الدول المصدرة.
    Au stade actuel, les chiffres fournis ne sont que des prévisions. UN وفي المرحلة الحالية، تعتبر الأرقام المقدمة مجرد تقديرات.
    Estimations annuelles à partir de chiffres fournis par exercice biennal. UN قُدرت على أساس سنوي الأرقام المقدمة عن فترة سنتين.
    Estimations annuelles à partir de chiffres fournis par exercice biennal. UN قُدرت على أساس سنوي الأرقام المقدمة عن فترة سنتين.
    Elle souhaite également avoir des informations sur la réhabilitation et la réinsertion des enfants victimes de violences sexuelles et sur les enfants victimes de la traite des êtres humains, car les chiffres fournis ne sont pas ventilés par catégorie. UN وقالت المتحدثة إنها تود الحصول أيضاً على معلومات عن إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية والأطفال ضحايا الاتجار بالجنس وإعادة إدماجهم في المجتمع، لأن الأرقام المقدمة لم توزع حسب كل فئة.
    S'il appartient à chaque pays de déterminer la quantité minimale raisonnable d'eau nécessaire pour les usages personnels et domestiques, les chiffres fournis dans les publications de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) peuvent fournir des orientations utiles. UN ولئن كان الأمر متروكاً لكل بلد ليحدد القدر الأدنى المعقول من المياه اللازمة لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، فإن الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة.
    Attirant l'attention sur les chiffres fournis aux paragraphes 230, 231 et 232 du rapport concernant les cas de VIH et d'interruption de grossesse parmi les adolescents, elle demande instamment à l'État membre d'améliorer les programmes d'éducation sexuelle. UN 14 - وإذ وجهت النظر إلى الأرقام الواردة في الفقرات 230 و 231 و 232 من التقرير بشأن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وإنهاء الحمل بين المراهقات، حثت الدولة الطرف على تحسين برامج التثقيف الجنسي.
    c Les chiffres fournis concernent le personnel déployé sur le terrain. UN (ج) الأرقام الواردة هنا تخص الموظفين الميدانيين.
    Mme Neubauer déclare que les chiffres fournis par le rapport n'indiquent aucun progrès visible dans le sens d'une participation équilibrée des hommes et des femmes aux instances du pouvoir exécutif central. UN 90 - السيدة نيوباور: قالت إن الأرقام الواردة في التقرير لا تدل على إحراز تقدم في تحقيق الاشتراك المتوازن للمرأة والرجل في السلطة التنفيذية المركزية.
    Elle regrette aussi que les chiffres fournis sur la répartition des tâches ménagères ne soient pas ventilés par groupe ethnique. UN وأعربت كذلك عن أسفها لكون الأرقام التي أعطيت عن تقسيم الواجبات في الأسرة لم تصنف بحسب كل فئة عرقية.
    Il convient de noter que les chiffres fournis précédemment au Conseil de sécurité sur les visas d'entrée non approuvés sont inexacts. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن الأرقام التي سبق تقديمها إلى مجلس الأمن حول سمات الدخول غير الموافق عليها هي أرقام غير دقيقة.
    Les chiffres fournis par le Gouvernement indiquent que pendant ces quatre années, 220 agents de la force publique ont fait l'objet d'enquêtes pour des actes de violence et d'autres formes d'abus de pouvoir. UN وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    Source: Sur la base des chiffres fournis au CCI. UN المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Source : Sur la base des chiffres fournis au CCI. UN المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Note : chiffres fournis par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (Division du financement des opérations de maintien de la paix). UN ملاحظة: قُدمت أرقام الميزانية من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، التابع لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
    Il se peut en outre que les chiffres fournis par différentes sources soient en deçà de la réalité, dans la mesure où les familles n'ont pas toutes signalé la disparition de proches, de peur des représailles et de graves sanctions. UN والأرقام المقدمة من مختلف المصادر قد تقلِّل من أهميتها في الواقع، ذلك أن جميع أفراد العائلات لا يبلّغون عن اختفاء الأشخاص خشية لأعمال انتقامية والعقاب الشديد.
    Elle a indiqué que la proposition serait actualisée sur la base des chiffres fournis par le Trésorier du Fonds multilatéral pour faire apparaître les gains nets résultant du mécanisme à taux de change fixe. UN وقد ذكرت أن المقترح سيتم استيفاؤه بالأرقام المقدمة من الأمين المالي للصندوق متعدد الأطراف لكي تبرز صافي المكاسب الناتجة عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد