ويكيبيديا

    "chimiques avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيميائية قد
        
    • الكيميائية قررت
        
    Le Comité d'étude des produits chimiques avait formulé des observations concernant le projet de document d'orientation à sa dixième réunion et il avait été demandé au Comité d'étude des polluants organiques persistants de faire de même à sa réunion en cours. UN وكانت لجنة استعراض المواد الكيميائية قد علقت على مشروع التوجيهات أثناء اجتماعها العاشر وطُلب إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تحذو حذوها أثناء هذا الاجتماع.
    En outre, le système de suivi et de vérification constant a permis de s'assurer que la production d'armes chimiques avait pris fin en 1991 et a été par la suite un puissant moyen de dissuasion s'agissant de la reprise des activités interdites. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    En outre, le système de suivi et de vérification constant a permis de s'assurer que la production d'armes chimiques avait pris fin en 1991 et a été par la suite un puissant moyen de dissuasion s'agissant de la reprise des activités interdites. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قدم توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    Il a indiqué que le Bureau de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques avait convenu d'organiser la réunion sur une période de quatre jours afin d'optimiser l'utilisation des ressources et l'efficacité de la réunion. UN وأشار إلى أن مكتب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قد وافق على عقد الاجتماع الحالي لمدة أربعة أيام، سعياً لتوفير أكبر قدر ممكن من الموارد وكفالة تسيير الاجتماع بمستوى أعلى من الكفاءة.
    Présentant le sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à sa deuxième réunion, le Comité d'étude des produits chimiques avait décidé de recommander que les composés de tributylétain soient inscrits en tant que pesticides à l'Annexe III de la Convention. UN 60- في سياق عرض هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن لجنة استعراض المواد الكيميائية قررت في اجتماعها الثاني بأن توصي بإدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمبيدات آفات في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Il a indiqué que le Bureau de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques avait convenu d'organiser la réunion sur une période de quatre jours afin d'optimiser l'utilisation des ressources et l'efficacité de la réunion. UN وأشار إلى أن مكتب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قد وافق على عقد الاجتماع الحالي لمدة أربعة أيام، سعياً لتوفير أكبر قدر ممكن من الموارد وكفالة تسيير الاجتماع بمستوى أعلى من الكفاءة.
    S'agissant de l'hydrazide maléïque, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait décidé, avant de faire une recommandation, de demander au Comité son avis au sujet des contaminants en général. UN 37 - وفيما يتعلق بمادة هيدرازيد المالئيك، كانت اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية قد قررت إلتماس مزيد من التوجيه من اللجنة بشأن قضية الملوثات بصورة عامة.
    Présentant ce point, la représentante du secrétariat a exposé la procédure suivie pour l'examen du projet de document d'orientation des décisions concernant le parathion et a indiqué que le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait recommandé que le Comité décide de soumettre le parathion à la procédure PIC facultative et d'approuver le document d'orientation des décisions le concernant. UN وعند تقديم هذا البند وأوضح ممثل الأمانة العملية التي أتُبعت لاستعراض مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن الباراثيون وأشار إلى أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد أوصت بأن تبت اللجنة في مسألة إدراج الباراثيون في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم واعتماد وثيقة توجيه القرار ذات الصلة.
    Notant tout particulièrement que le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait recommandé l'ajout d'un premier produit chimique supplémentaire à la liste PIC, M. Töpfer a indiqué que l'inscription du monocrotophos, pesticide très toxique, serait une indication manifeste que la Convention fonctionnait comme prévu. UN 13 - ولدى أخذه علماً بصورة خاصة بأن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد أوصت بالمادة المرشحة الأولى لإضافتها لقائمة الموافقة المسبقة عن علم، قال إن إدراج المونوكروتوفوس مبيد الآفات شديد السمية، يشكل إشارة أكيدة إلى أن الاتفاقية تعمل على النحو المتوخى.
    55. Au cours des débats qui ont suivi, de nombreux représentants se sont déclarés favorables à l’inscription de l’amiante chrysotile à l’Annexe III, faisant valoir que le Comité d’étude des produits chimiques avait confirmé que la procédure d’inscription avait été respectée et que les critères pour l’inscription avaient été remplis. UN 69 - وأعرب كثير من الممثلين، في المناقشة التي تلت ذلك، عن تأييدهم لإدراج أسبستوس الكريسوتيل في المرفق الثالث، متعللين بأن لجنة استعراض المواد الكيميائية قد أكدت أن الإجراءات المتعلقة بالإدراج قد اتبعت، كما استوفيت معاييره.
    Monocrotophos Pour l'examen de ce point, le Comité était saisi de la documentation établie à ce sujet par le secrétariat (voir annexe I). Présentant ce point, le représentant du secrétariat a fait observer que le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait recommandé que le Comité se prononce sur l'inscription du monocrotophos et approuve le projet de document d'orientation de décision correspondant. UN 66 - كان معروضاً على اللجنة أثناء مداولاتها وثائق عن الموضوع معدّة من الأمانة (أنظر المرفق الأول). ولدى تقديم هذا البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد أوصت بأن تقرر اللجنة إدراج المونوكروتوفوس في الإجراء، وأن توافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات ذي الصلة.
    M. Abou-Hadid (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : Ma délégation s'associe au consensus, mais si le projet de résolution intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques» avait été mis aux voix, ma délégation se serait abstenue. UN السيد أبو حديد )الجمهورية العربية السورية(: لقد انضم وفدي إلى توافق اﻵراء، ولكن لو كان مشروع القرار المعنون " التعــاون بين اﻷمم المتحـدة ومنظمــة حظــر اﻷسلحة الكيميائية " قد طرح للتصويت، لامتنع وفدي عن التصويت عليه.
    La représentante du Secrétariat a signalé qu'à sa dixième réunion, le Comité d'étude des produits chimiques avait salué le document établi par le groupe de travail intersessions conjoint et adopté une décision à ce propos (voir le document UNEP/FAO/RC/CRC.10/10, annexe I, décision CRC-10/6). UN 64 - وأوضحت الممثلة أنه أثناء الاجتماع العاشر، كانت لجنة استعراض المواد الكيميائية قد أشادت بنتيجة الفريق العامل المشترك فيما بين الدورات واعتمدت مقرراً بشأن هذه المسألة (UNEP/FAO/RC/CRC.10/10، المرفق الأول، المقرر ل ا م-10/6).
    Répondant à une question sur le statut d'un agent de transformation brésilien qui n'était pas encore inscrit au tableau A de la décision XVII/7, l'un des coprésidents a rappelé que le Comité des choix techniques pour les produits chimiques avait déjà fait savoir aux Parties que ce produit répondait aux critères d'inscription sur la liste des agents de transformation; il incombait donc aux Parties de prendre une décision à cet égard. UN 35 - ورداً على سؤال عن حالة استخدام عامل تصنيع برازيلي محدد لم يدرج بعد في الجدول ألف من المقرر 17/7، قال أحد الرئيسين المشاركين إن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية قد أبلغت الأطراف في السابق بأن الحالة قيد النظر تستوفي معايير الإدراج في القائمة كعامل تصنيع، وإن الأمر متروك للأطراف لكي تتخذ قراراً بشأن هذه المسألة.
    En revanche, d'autres représentants, tout en reconnaissant la contribution utile que le Forum avait apportée jusqu'ici, ont fait observer que la gestion des produits chimiques avait radicalement changé, et que la Conférence elle-même offrirait le type d'organe que le Forum avait fourni jusqu'ici. UN 146- ومع ذلك، ففي الوقت الذي سلّم فيه مشاركون آخرون بالمساهمات القيمة التي قدمها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، فإنهم لاحظوا أن إطار إدارة المواد الكيميائية قد تغير بشكل جوهري، وأن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية نفسه يمكن أن يوفر المنبر الذي وفره المنتدى في الماضي.
    En revanche, d'autres représentants, tout en reconnaissant la contribution utile que le Forum avait apportée jusqu'ici, ont fait observer que la gestion des produits chimiques avait radicalement changé, et que la Conférence elle-même offrirait le type d'organe que le Forum avait fourni jusqu'ici. UN 146- ومع ذلك، ففي الوقت الذي سلّم فيه مشاركون آخرون بالمساهمات القيمة التي قدمها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، فإنهم لاحظوا أن إطار إدارة المواد الكيميائية قد تغير بشكل جوهري، وأن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية نفسه يمكن أن يوفر المنبر الذي وفره المنتدى في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد