Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, 9 en 2004 et 8 en 2005. | UN | فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005. |
La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. | UN | وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي. |
Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, neuf en 2004 et huit en 2005. | UN | وانضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 2003، وتسع في 2004 وثماني في 2005. |
VII. Le contrôle des précurseurs chimiques en Asie du Sud-Est | UN | سابعا- مراقبة السلائف الكيميائية في جنوب شرقي آسيا |
Elle peut aussi aider à interpréter les récents reportages concernant la découverte par les forces de la coalition d'un certain nombre de munitions chimiques en Iraq. | UN | ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق. |
Deux inspections de routine de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en 2003 | UN | عمليتا تفتيش روتينيتان قامت بهما منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2003 |
En clair, 30 États ont adhéré à la Convention sur les armes chimiques en trois ans, un résultat à tout le moins remarquable. | UN | وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس. |
Il est un fait que certains des sites où se trouvent des installations chimiques en Iraq sont capables en quelques jours d'entreprendre des activités relevant de la guerre chimique. | UN | والواقع أن لبعض من هذه المواقع الكيميائية في العراق قدرة على القيام خلال أيام بأنشطة متصلة بالحرب الكيميائية. |
La détermination avec laquelle le Conseil avait réagi devant l'emploi d'armes chimiques en Syrie était en contradiction totale avec son incapacité à progresser sur les autres questions clefs concernant ce pays. | UN | ويتناقض بشكل صارخ الحسم الذي تصرف به المجلس فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية مع عدم قدرته على إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية الأخرى هناك. |
Mission d'enquête des Nations Unies sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne | UN | بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Destruction des armes chimiques en République arabe syrienne | UN | تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Le Gouvernement pakistanais a fermement condamné l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, responsables du meurtre de centaines d'hommes, de femmes et d'enfants. | UN | وقد أدانت حكومته بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والتي قتلت مئات الرجال والنساء والأطفال. |
Le Conseil s'est félicité de l'ouverture par le Secrétaire général d'une enquête sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne. | UN | ورحب الأعضاء بإعلان الأمين العام عن بدء التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
34. Appui de l'ONU aux activités de vérification de la destruction des armes chimiques en République arabe syrienne | UN | الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Mission d’enquête des Nations Unies concernant les allégations d’emploi d’armes chimiques en République arabe syrienne | UN | بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
Le Conseil a salué le lancement, par le Secrétaire général, d'une enquête sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne. | UN | ورحب الأعضاء بإطلاق الأمين العام تحقيقا في استخدام مزعوم للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
ii) L'application de la Convention sur les armes biologiques et celle de la Convention sur les armes chimiques en ce qui concerne les toxines; | UN | `2` تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالتكسينات؛ |
Évaluation des risques chimiques en recourant aux meilleures pratiques | UN | تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات |
plus de 70 braquages, et attaques terroristes, incluant une usine d'armes chimiques en Corée du Nord, et avait montré de l'intérêt à traquer la Perle Noire des Borgia, qui est toujours portée disparue, au fait, | Open Subtitles | وما يزيد عن سبعين عملية سرقة وهجمات ارهابية يشمل ذلك مصنع أسلحة كيميائية في كوريا الشمالية وكان لديه بعض الاهتمام |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques en sont des exemples. | UN | ويشهد على هذا التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودخول معاهدة اﻷسلحة الكيميائية إلى حيز النفاذ. |
Les pays devraient accroître leurs efforts visant pour développer systématiquement une approche intégrée et coordonnée pour gérer les produits chimiques en sécurité. | UN | ينبغي للبلدان أن تزيد جهودها من أجل التطوير المنتظم لنهج منسق ومتكامل لإدارة المواد الكيميائية بصورة آمنة. |
Que les Etats participants assisteraient aux réunions de la Conférence des Parties et du Comité d'étude des produits chimiques en qualité d'observateurs, conformément au règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion ; | UN | أن تَحضر الدول المشاركة اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض المواد الكيميائية بصفة مراقبين تمشياً مع أحكام النظام الداخلي المعتمد في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛ |
Reconnaissant l'importance des travaux du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, | UN | إذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها لتنسيق المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، |
État dépositaire du Protocole de Genève de 1925, la France est aussi le pays où a été signée la Convention sur les armes chimiques en 1993. | UN | ففرنسا هي البلد الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925، وفيها أيضاً تم التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية عام 1993. |
34. La Fédération de Russie a signé la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques en janvier 1993. | UN | ٤٣ - لقد وقع الاتحاد الروسي على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Rôle du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses dans l'élaboration d'un système harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques en vue de l'application du chapitre 19 d'Action 21 | UN | دور لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة في وضع نظام منسق لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها من أجل تنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ |
Le Gouvernement maltais accueillera en 1999 un séminaire régional sur l’application de la Convention sur les armes chimiques, en collaboration avec le secrétariat technique de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques. | UN | وسوف تستضيف حكومة مالطة في عام ١٩٩٩ حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وذلك بالتعاون مع اﻷمانة التقنية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Dans son rapport d'activité pour 2004, le Groupe de l'évaluation technique et économique a déclaré que l'examen des demandes relatives aux agents de transformation figurerait parmi les questions qui seraient abordées par le nouveau Comité des choix techniques pour les produits chimiques en cours de constitution. | UN | وفي تقريره المرحلي لعام 2004 ذكر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن استعراض الطلبات بشأن عوامل التصنيع سوف يبين القضايا التي ستتناولها لجنة الخيارات التقنية الجديدة المعنية بالمواد الكيميائية التي يجري تشكيلها. |
ii) Nombre accru d'entreprises et d'industries prenant en charge les questions prioritaires associées aux produits chimiques, en recourant aux outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | ' 2` زيادة عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
Vise à aider les pays à élaborer des profils nationaux détaillés en vue d'évaluer les moyens dont ils disposent pour gérer rationnellement les substances chimiques, en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | جرى إعداد هذه الوثيقة اﻹرشادية لمساعدة البلدان على إعداد نبذات وطنية شاملة لتقييم هياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية بطريقة تتيح إمكانية الاشتراك لجميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد القطري. |