Le programme entend lutter contre le trafic et le commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux dans les ports africains. | UN | ويكمن هدف البرنامج في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر موانئ في أفريقيا. |
Prie le Secrétariat de préparer, pour examen par la Conférence des Parties à sa treizième réunion, des recommandations sur les synergies possibles entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière de prévention et de répression du trafic et du commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la Convention de Bâle; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تعد، توطئة لنظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر، توصيات عن أوجه التآزر الممكنة بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في منع الاتجار غير المشروع والتجارة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ومكافحتهما، بالتأسيس على الدروس المستقاة في إطار اتفاقية بازل؛ |
Des actions aux niveaux national, régional et mondial sont nécessaires pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux. Il faut notamment faire des efforts pour assurer l'application plus effective des conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 12 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
Il importe de prendre des mesures aux niveaux national, régional et mondial pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux, et notamment s'employer à mettre plus efficacement en application les conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 13 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
b) De nombreux pays ne disposent pas des moyens institutionnels nécessaires à la gestion des déchets dangereux, à la surveillance et au contrôle des importations de produits chimiques et de déchets dangereux et à la prévention de leur trafic illicite; | UN | (ب) الكثير من البلدان تعوزها القدرة المؤسسية الكافية في إدارة النفايات الخطرة، وفي رصد ومراقبة المستوردات من المواد الكيميائية الخطرة والنفايات الخطرة، وفي منع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Les activités possibles comprendraient un colloque sur le trafic international illicite de produits chimiques et de déchets dangereux pour préciser les préoccupations en la matière, examiner l'appui fourni actuellement et déterminer les lacunes appelant de nouvelles mesures. | UN | قد تشمل الأنشطة المحتملة عقد ندوة عن الاتجار الدولي غير المشروع في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة لتوضيح الشواغل المُثارة بشأن هذه القضية؛ واستعراض الدعم القائم وتحديد الفجوات التي تحتاج إلى أعمال أخرى. |
Des actions aux niveaux national, régional et mondial sont nécessaires pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux. Il faut notamment faire des efforts pour assurer l'application plus effective des conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 13 - يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
En novembre 2014, le Secrétariat a reçu du Gouvernement japonais une contribution pour la réalisation d'une étude des synergies possibles en matière de prévention et de répression du trafic et du commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la Convention de Bâle. | UN | تلقت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 مساهمة مالية من حكومة اليابان لإجراء تحليل أوجه التآزر الممكنة في منع الاتجار غير المشروع والتجارة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ومكافحتها، بالتأسيس على الدروس المستقاة في إطار اتفاقية بازل. |
57. Au niveau international, les États ont adopté des accords internationaux ayant force de loi afin d'empêcher l'exposition des personnes et de l'environnement aux produits chimiques les plus dangereux et de faire en sorte que les mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux ne puissent avoir lieu que sous réserve d'un consentement préalable donné en connaissance de cause. | UN | 57- على الصعيد الدولي، اعتمدت الدول اتفاقات دولية ملزمة قانوناً لمنع تعرض الأفراد والبيئة لأكثر المواد الكيميائية خطورة وعدم القيام بعمليات نقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود إلا بالحصول على الموافقة المسبقة عن علم. |
Des actions aux niveaux national, régional et mondial sont nécessaires pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux. Il faut notamment faire des efforts pour assurer l'application plus effective des conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 13 - يلزم اتخاذ تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لمنع، وكشف، الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بفعالية أكبر للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
Des actions aux niveaux national, régional et mondial sont nécessaires pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux. Il faut notamment faire des efforts pour assurer l'application plus effective des conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 11 - يلزم اتخاذ تدابير على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي لمنع، واكتشاف، الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بأكثر فعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
Des actions aux niveaux national, régional et mondial sont nécessaires pour prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux. Il faut notamment faire des efforts pour assurer l'application plus effective des conventions internationales relatives aux mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | 13 - يلزم اتخاذ تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لمنع، وكشف، الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بفعالية أكبر للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود. |
Enregistrement des produits chimiques; responsabilité étendue du producteur; reconception des produits (écoconception); analyse du cycle de vie; réduction, réutilisation et recyclage (3R) et production moins polluante; systèmes nationaux et régionaux de traitement des déchets dangereux; contrôle des exportations et importations inappropriées de produits chimiques et de déchets dangereux. | UN | تسجيل المواد الكيميائية؛ ومسؤولية المنتج الممتد؛ وإعادة تصميم المنتج (التصميم لأغراض البيئة)؛ وتحليل دورة الحياة؛ والتخفيض، وإعادة الاستخدام، وإعادة التدوير، والإنتاج الأنظف؛ والنظم الوطنية والإقليمية لمعالجة النفايات الخطرة؛ ومراقبة الصادرات والواردات غير الملائمة من المواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |