La forte croissance du commerce mondial continuera de reposer sur la Chine et les États-Unis, principales locomotives de cette croissance. | UN | وسيستمر النمو النشط في التجارة العالمية يعتمد على الصين والولايات المتحدة بوصفهما المحركين الرئيسيين لذلك النمو. |
Dès que ce mémorandum entrera en vigueur, la Chine et les Etats-Unis coopéreront en haute mer dans le Pacifique Nord et effectueront des inspections communes à bord de navires des deux pays. " | UN | وحالما تصبح هذه المذكرة سارية المفعول، فإن الصين والولايات المتحدة ستتعاونان في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ وستقومان بإجراء تفتيش مشترك على متن المراكب التابعة للبلدين. |
J'exhorte la Chine et les États-Unis à travailler activement à trouver une solution. | UN | وإني أحث الصين والولايات المتحدة على العمل بنشاط من أجل التوصل إلى حل. |
Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
Troisièmement, en tant que pays en développement, la Chine a aussi entrepris de faire face au défi redoutable du fossé numérique, mais un écart substantiel existe entre la Chine et les pays développés. | UN | والنقطة الثالثة، أن الصين، بوصفها بلدا ناميا، قد واجهت التحدي الهائل المتمثل في الفجوة الرقمية، ولكن لا يزال هناك فجوة كبيرة بين الصين والبلدان المتقدمة النمو. |
Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
Sa visite historique dans notre pays en 1979 a jeté les bases du développement rapide des relations et de la coopération entre la Chine et les États-Unis. | UN | إن زيارته التاريخية لبلدي في عام ١٩٧٩ وضعت حجر اﻷساس لﻹسراع بتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين الصين والولايات المتحدة. |
Il existe certes de fortes divergences d'opinion entre la Chine et les États-Unis sur la question des droits de l'homme. | UN | إن هناك خلافات رئيسية بين الصين والولايات المتحدة بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
La Chine et les États-Unis conviennent que leurs Présidents se rendront régulièrement visite. | UN | يتفق رئيسا الصين والولايات المتحدة على إجراء زيارات دورية متبادلة لعاصمتيهما. |
La Chine et les États-Unis reconnaissent qu'il est dans leur intérêt commun de coopérer dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | تتفق الصين والولايات المتحدة على أن التعاون في مجال الاستخدامات السليمة للطاقة النووية يحقق مصالحهما المشتركة. |
La Chine et les États-Unis conviennent de s'employer à ce que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus tôt possible. | UN | عدم الانتشار تتفق الصين والولايات المتحدة على العمل لوضع معاهدة حظر التجارب النووية موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
La Chine et les États-Unis conviennent de continuer à donner effet à leur déclaration commune de 1994 sur la non-prolifération nucléaire. Ils réaffirment leur attachement aux principes et critères du Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | وتتفق الصين والولايات المتحدة على الانطلاق من البيان المشترك لعام ١٩٩٤ المعني بعدم انتشار القذائف، ويؤكد البلدان من جديد التزام كل منهما بالمبادئ التوجيهية وبمحددات نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La Chine et les États-Unis reconnaissent que le renforcement de la coopération dans le domaine du droit sert les intérêts et répond aux besoins des deux pays. | UN | تتفق الصين والولايات المتحدة على أن تعاونهما في مجال القانون يخدم مصالح واحتياجات البلدين. |
La Chine et les États-Unis affecteront dans leurs ambassades respectives des spécialistes de la lutte antidrogue. | UN | وسوف تعيﱢن الصين والولايات المتحدة، على أساس متبادل، موظفين لمكافحة المخدرات في سفارة كل منهما. |
Nous nous félicitons des pourparlers en cours entre les deux Corées, auxquels participent la Chine et les États-Unis. | UN | ونرحب بالمحادثات الجارية بين شطري كوريا التي تشارك فيها أيضا الصين والولايات المتحدة. |
Les contrats ne précisaient pas quelle était la loi applicable, mais la Chine et les Etats-Unis étaient des Etats parties à la CVIM. | UN | ولئن كان العقدان لم يحدِّدا القانون الواجب التطبيق، فكلتا الصين والولايات المتحدة دولة متعاقدة في اتفاقية البيع. |
En juin 1998, la Chine et les États-Unis ont publié une déclaration conjointe annonçant qu'ils avaient pris mutuellement des dispositions analogues. | UN | وفي حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا أعلنتا فيه نفس الترتيب بينهما. |
Le 27 juin 1998, la Chine et les États-Unis ont publié une déclaration conjointe annonçant qu'ils ne pointeraient pas d'armes nucléaires vers l'autre pays. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا بعدم استهداف أي منهما للأخرى بالأسلحة النووية. |
La Chine et les États-Unis réaffirment qu'ils s'engagent à ne fournir aucune assistance aux fins de l'exploitation d'installations nucléaires et de l'exécution d'essais nucléaires non soumis aux garanties. | UN | وتكرر الصين والولايات المتحدة التزامهما بعدم تقديم مساعدة ﻷي منشآت نووية أو أي برامج للتفجير النووي لا تكون خاضعة للضمانات. |
En tant que parties originaires à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, la Chine et les États-Unis conviennent de coopérer à l'application de la Convention dans un cadre multilatéral. | UN | وباعتبار البلدين طرفين أصليين في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، تتفق الصين والولايات المتحدة على التعاون في تنفيذ الاتفاقية ضمن إطار متعدد اﻷطراف. |