Représentant, délégation chinoise aux Ateliers sur la gestion des conflits potentiels en mer de Chine méridionale | UN | ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي |
Pour mémoire, certains zones de la mer de Chine méridionale qui sont revendiquées par certains États font partie du territoire national des Philippines. | UN | وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين. |
Elle a toutefois refait son apparition au XXIe siècle en mer de Chine méridionale et dans le détroit de Malacca. | UN | بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا. |
Plusieurs PEID situés en Méditerranée, en mer de Chine méridionale et dans le golfe Persique sont dans ce cas. | UN | وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي. |
Comme... toutes les langues de la Mer de Chine méridionale. | Open Subtitles | مثل... كل اللغات في منطقة بحر جنوب الصين |
Une grande partie de son territoire est ouvert, et donne sur la mer de Chine méridionale, que les Vietnamiens appelaient mer orientale. | UN | والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي. |
Elles ont demandé qu'un code de conduite dans la mer de Chine méridionale soit adopté rapidement. | UN | وتمت الدعوة لاعتماد مدونة قواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي على وجه السرعة. |
Il a également convenu que le Groupe de travail chargé des questions juridiques devait entamer une étude sur des directives et un code de conduite relatif à la mer de Chine méridionale. | UN | كما وافقت على أن يعهد إلى الفــريق الــعامل المعـــني بالمسائل القانونية بإجراء دراسة بشأن وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلــوك تتعـلق بمنطقة بحر الصين الجنوبي. |
Des mesures similaires ont été prises dans la zone économique exclusive de la Malaisie dans la mer de Chine méridionale. | UN | وكذلك اتخذت تدابير مماثلة فيما يتعلق بالمنـــطقة الاقتصادية الخالصة في بحر الصين الجنوبي. |
Je me bornerai à dire que les Philippines ne reconnaissent, contrairement à ce qui a pu être dit ici, aucune autre demande sur la mer de Chine méridionale. | UN | وسأكتفي بالقول إن الفلـــبين، خلافا لما ذكر هنا، لا تقر بأي مطالبة أخرى ببحـــر الصين الجنوبي. |
Mesures prises pour donner suite à la Déclaration sur la conduite des parties dans la mer de Chine méridionale | UN | إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي |
En écharpe sur la Mer de Chine méridionale, le pays comprend la Péninsule malaise et la partie nord de l'île de Kalimantan. | UN | ويتكون من شطرين هما شبه جزيرة الملايو والجزء الشمالي من جزيرة كاليمانتان ويفصل بينهما بحر الصين الجنوبي. |
en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale | UN | ورقة الموقف الإقليمي لمجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي |
Elle est baignée à l'Ouest et au Sud par l'océan Indien et au Nord par la mer de Chine méridionale. | UN | ويحدها المحيط الهندي من الغرب ومن الجنوب ويقع بحر الصين الجنوبي في الشمال منها. |
Elle est assistée d'un Comité sur les pêcheries marines dont les activités concernent essentiellement la mer de Chine méridionale. | UN | ولديها لجنة معنية بمصائد اﻷسماك البحرية تتركز أنشطتها على بحر الصين الجنوبي. |
9. Les ministres des affaires étrangères se sont déclarés inquiets des événements survenus récemment dans la mer de Chine méridionale. | UN | ٩ - وأعرب وزراء الخارجية عن قلقهم إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في بحر الصين الجنوبي. |
Le Forum a tenu trois réunions et, signe de sa maturité croissante, il a commencé à se saisir de questions aussi délicates que les conflits de la mer de Chine méridionale. | UN | وقد عقد المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ثلاثة اجتماعات وبدأ، كعلامة على نموه المتزايد، بتناول قضايا عسيرة مثل النزاعات في بحر الصين الجنوبي. |
La paix dans la mer de Chine méridionale est essentielle pour la paix et la prospérité en Asie de l'Est. | UN | ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا. |
Cette prophétie s'est malheureusement réalisée en ce qui concerne la mer de Chine méridionale. | UN | ولقد صدقت هذه النبوءة مع اﻷسف بالنسبة لبحر الصين الجنوبي. |
— Membre du Groupe de recherche multidisciplinaire sur les questions relatives à la mer de Chine méridionale du Centre d'études sur l'intégration et le développement de l'Université des Philippines | UN | البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي مركز الدراسات التكاملية واﻹنمائية التابع لجامعة الفلبين |
Les régions les plus touchées par des actes de piraterie et des vols à main armée restaient les mêmes, à savoir l’Extrême-Orient, notamment la mer de Chine méridionale et le détroit de Malacca, l’Amérique latine et les Caraïbes, l’océan Indien ainsi que l’Afrique de l’Est et de l’Ouest. | UN | ولا تزال المناطق اﻷشد تأثرا بالقراصنة واللصوص المسلحين هي نفسها: أي الشرق اﻷقصى، ولا سيما بحر جنوب الصين ومضيق ملقه؛ وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والمحيط الهندي؛ وغرب أفريقيا وشرقها. |
Dans ce contexte, les prétentions territoriales et maritimes croissantes de la Chine menacent la paix et la stabilité en Asie. En fait, le plus grand territoire auquel prétend réellement la Chine n’est ni en mer de Chine méridionale, ni en mer de Chine orientale : le Arunachal Pradesh indien est presque trois fois plus grand que Taïwan. | News-Commentary | وإزاء هذه الخلفية تُعَد المطالبات الإقليمية والبحرية الصينية المتزايدة الحدة بمثابة تهديد للسلام والاستقرار في آسيا. والواقع أن أشد تطلعات الصين إلحاحاً إلى أملاك الغير ليست في بحر الصين الشرقي ولا الجنوبي: ويكفي أن نعرف أن مساحة ولاية اروناتشال براديش تبلغ ثلاثة أضعاف مساحة تايوان تقريبا. |