Je tiens à vous informer que j'ai chargé M. Chinmaya Gharekhan de coprésider ces réunions au nom du Secrétariat. | UN | وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent que vous ayez chargé M. Chinmaya Gharekhan de coprésider ces réunions au nom du Secrétariat. | UN | ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتكليفكم السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة هذه الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
4. À la séance d'ouverture, le représentant du Secrétaire général, M. Chinmaya R. Gharekhan, Secrétaire général adjoint et Conseiller politique spécial du Secrétaire général, a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى ببيان ممثل اﻷمين العام، السيد شينمايا ر. |
J'ai mainteant le plaisir d'inviter le représentant du Secrétaire général, M. Chinmaya Gharekhan, à lire une déclaration au nom du Secrétaire général. | UN | يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام. |
En novembre 1992, j'ai nommé Chinmaya Gharekhan Représentant spécial pour les pourparlers multilatéraux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، قمت بتعيين تشينمايا غاريخان ممثلا خاصا لي في المحادثات المتعددة اﻷطراف. |
1042. Mon rapport sur les consultations de mon Envoyé spécial, M. Chinmaya R. Gharekhan, a été soumis au Conseil de sécurité le 19 janvier. | UN | ١٠٤٢- وقد قدمت تقريري عن مشاورات مبعوثي الخاص شنمايا ر. غارخان إلى مجلس اﻷمن يوم ١٩ كانون الثاني/يناير. |
Chinmaya Gharekhan (ex-Conseiller politique spécial du Secrétaire général) | UN | تشنمايا غاريخان )المستشار الخاص السابق لﻷمين العام للشؤون السياسية( |
En vue d'aider le Conseil dans ses délibérations et de le tenir informé de l'évolution des différentes situations, j'ai désigné mon Conseiller spécial, M. Chinmaya Gharekhan, Secrétaire général adjoint, comme mon représentant personnel auprès du Conseil. | UN | وبغية مساعدة المجلس في مداولاته بإبقائه على علم بآخر التطورات، يقوم وكيل اﻷمين العام شينمايا غارخان، مستشاري الخاص، بتمثيلي شخصيا لدى المجلس ويحضر جميع جلساته، ويمثلني عندما لا يسعني الحضور. |
Pendant qu'il était à Gaza, le Rapporteur spécial s'est également entretenu avec Mme Soha Arafat, Présidente du Haut Conseil palestinien de la mère et de l'enfant, ainsi qu'avec M. Chinmaya Gharekhan, Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | واجتمع المقرر الخاص، أثناء وجوده في غزة، بالسيدة سهى عرفات، رئيسة المجلس الفلسطيني اﻷعلى لﻷمومة والطفولة، وبالسيد شينمايا قارخان، منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Ont participé à cette session les membres ci-après : Alvaro Gurgel de Alencar, Pieter Bierma, Petru Dumitriu, Ekorong A. Dong Paul, Henry S. Fox, Chinmaya R. Gharekhan, Bernardo Greiver, Henry Hanson-Hall, Ihor V. Humenny, Eduardo Iglesias, Gebhard B. Kandanga, David A. Leis, Sergei I. Mareyev, Angel Marrón, Hae-yun Park, Ugo Sessi, Kazuo Watanabe et Wu Gang. | UN | وحضر الدورة الأعضاء التالية أسماؤهم: الفاروجريل دو النشار، بييتر بيرما، بتر ديمتريو، واكرونغ أ. دونغ بول، هنري س. فوكس، شينمايا ر. غاريخان برنادو جريفير، هنري هانسون هول، إيهور ف. |
M. Chinmaya Gharekhan, Secrétaire général adjoint et Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, lut un message du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وتلا ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد شينمايا غاريخان، وكيل اﻷمين العام ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بيانا نيابة عن اﻷمين العام. |
Ces informations dénuées de preuves et de fondement, fournies par le Secrétaire général adjoint Chinmaya Gharekhan, ont été réfutées et déclarées comme étant entièrement fausses par les observateurs de la Mission de vérification de l'Union européenne et les représentants des médias étrangers. | UN | وهذه التقارير التي لا تستند إلى أساس أو برهان، قدمها وكيل اﻷمين العام شينمايا غاريخان تم دحضها وثبت أنها عارية تماما من الصحة على يد أفراد بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي وممثلي وسائل اﻹعلام اﻷجنبية. |
Le Rapporteur spécial espère vivement entretenir les mêmes excellents rapports de coopération avec M. Chinmaya Gharekhan, le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés récemment nommé par le Secrétaire général, qu'avec son prédécesseur, M. Terje Roed Larsen. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى التعاون تعاونا ممتازا مع السيد شينمايا غاريخان، الذي عينه اﻷمين العام مؤخرا منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة مثلما تعاون مع سلفه السيد تيري رود لارشن. |
En conséquence, j'ai le plaisir de donner la parole M. Chinmaya Gharekhan, Conseiller politique spécial du Secrétaire général et son représentant spécial pour les pourparlers de paix du Moyen-Orient, qui va donner lecture de la déclaration du Secrétaire général. | UN | لذلك يسرني أن أعطي الكلمة للسيد تشينمايا غاريخان، المستشار السياسي الخاص لﻷمين العام وممثله الخاص في محادثات السلم المتعددة اﻷطراف الخاصة بالشرق اﻷوسط، الذي سيتلو رسالة من اﻷمين العام. |
M. Chinmaya Rajaninath Gharekhan (1-30 octobre 1991) | UN | السيد تشينمايا راجا نيناث غاريكان )١ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١( |
J'ai en particulier l'honneur et le plaisir de saluer le Président de l'Assemblée générale, M. Samuel Insanally, le Président du Conseil de sécurité, M. Ronaldo Sardenberg, et le représentant du Secrétaire général, M. Chinmaya Gharekhan. | UN | ويسرني ويشرفني - بصفة خاصة - أن أرحب برئيس الجمعية العامة، السيد صمويل إنسانالي، ورئيس مجلس اﻷمن، السيد رونالدو ساردنبرغ، وممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان. |
Je remercie également M. Chinmaya Gharekhan qui a assumé les fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés pendant ces trois dernières années jusqu'au 30 septembre 1999. | UN | كما أود أن أعبر عن تقديرنا وامتناننا إلى السيد تشينمايا غاريخان والذي شغل منصب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة خلال الثلاث سنوات الماضية وحتى نهاية أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
Nous voudrions également exprimer notre gratitude et nos vifs remerciements au Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, M. Chinmaya Gharekhan pour ses efforts, et pour le rôle fondamental joué par le Bureau du Coordonnateur spécial en vue de faciliter et de coordonner les activités des institutions des Nations Unies par le biais d'instances agissant efficacement sur le terrain. | UN | كما نود أيضا أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، السيد تشينمايا غاريخان، وللدور اﻷساسي الذي يقوم به مكتب المنسق الخاص في تسهيل وتنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحدة من خلال آليات التنسيق الفعالة على اﻷرض. |
Nous sommes donc heureux de la nomination de l'Ambassadeur Chinmaya R. Gharekhan en qualité de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, pour servir de point d'ancrage des efforts de l'ONU et pour maintenir le contact avec les communautés des donateurs et autres organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولذا نحن ممتنون لتعيين السفير تشينمايا ر. غاريخان منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، ليقوم بدور يمثل حلقة الوصل في جهود المنظمة، وكذلك لمداومة الاتصالات بالمجتمع المانح والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في هذا الميدان. |
Nous espérons qu'avec la nomination de Chinmaya Gharekhan aux fonctions de Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, le rôle des Nations Unies dans les domaines social et économique sera renforcé pour permettre à l'Organisation de contribuer de façon déterminante au soulagement des souffrances des Palestiniens et à l'élimination de leur dépendance exagérée envers l'économie israélienne. | UN | ونأمل أن يؤدي تعيين شنمايا غاريخان منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة، إلــى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصـــادي والاجتماعي، إلى الحد الذي يمكﱢن المنظمة من أن تسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من آلام الفلسطينيين ومن اعتمادهم المفرط على الاقتصاد اﻹسرائيلي. |
À la séance d’ouverture, M. Mostafa Abdel Aziz, Ministre adjoint des affaires étrangères de l’Égypte, a fait une déclaration au nom du Gouvernement de la République arabe d’Égypte, ainsi que M. Chinmaya Gharekhan, Secrétaire général adjoint et Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qui a donné lecture d’une allocution de M. Kofi Annan, Secrétaire général de l’ONU qu’il représentait. | UN | ٩ - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى ببيان السيد مصطفى عبد العزيز وكيل وزارة الخارجية بمصر، وذلك باسم حكومة جمهورية مصر العربية؛ وقام أيضا السيد شنمايا غارخان وكيل اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بإلقاء كلمة السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يضطلع بتمثيله. |
Ce comité, qui est présidé par l'un de mes conseillers principaux, le Secrétaire général adjoint Chinmaya Gharekhan, supervise les mesures prises en vue de mettre en oeuvre la résolution, assure la liaison avec les représentants du Gouvernement iraquien et me tient au courant de l'évolution de la situation. Français Page | UN | وهذه اللجنة التوجيهية، التي يترأسها مستشاري اﻷقدم، وكيل اﻷمين العام تشنمايا غاريخان، تشرف على اﻹجراءات المتخذة على سبيل التحضير لتنفيذ القرار، وتقيم اتصالات مع ممثلي حكومة العراق، وتسدي إلي المشورة بشأن ما يحدث من تطورات في هذا الشأن. |