Castration chirurgicale des délinquants sexuels | UN | الإخصاء الجراحي لمرتكبي جريمة الاعتداء الجنسي |
Le FNUAP a directement aidé plus de 20 000 femmes et jeunes filles à bénéficier d'une réparation chirurgicale. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم مباشرة لأكثر من 000 20 امرأة وفتاة للحصول على العلاج الجراحي للناسور. |
Je suppose que vous attaquerez la lésion par la destruction électrolytique... du gyrus cingulate antérieur, plutôt qu'une excision chirurgicale bilatérale. | Open Subtitles | أفترض أنها سوف تصيب الآفات مع تدمير الكهرباء للتلفيف الحِزامي الأمامي خلافا للثنائية في العملية الجراحية |
Et ils enverront une voiture de pompiers et une équipe chirurgicale. | Open Subtitles | و هم سوف يرسلون سيارة الإطفاء و فريق جراحي |
Les patients nécessitant une intervention chirurgicale lourde sont généralement évacués vers une île voisine. | UN | وتنقل الحالات التي تتطلب عمليات جراحية رئيسية عادة إلى جزيرة مجاورة. |
Son état empire chaque fois qu'elle est sous lumière chirurgicale. | Open Subtitles | كانت تزداد سوءاً كلما تسلطت عليها أضواء الجراحة |
Les personnes qui doivent être opérées doivent subir ce test avant l'intervention chirurgicale. | UN | ويجب أيضاً إجراء هذه الاختبارات على الأشخاص المقرر إجراء عمليات جراحية لهم قبل التدخل الجراحي. |
Castration chirurgicale des délinquants sexuels | UN | الإخصاء الجراحي لمرتكبي جريمة الاعتداء الجنسي |
La stérilisation chirurgicale ne peut être que volontaire, comme le confirme le chapitre VII des normes du programme de planification familiale. | UN | وأضاف أن التعقيم الجراحي لا يكون إلا طوعاً كما أكد عليه الفصل السابع من قواعد برنامج تنظيم الأسرة. |
Aussi inclut dans ce processus l'intervention chirurgicale accompagnée des respectifs éclaircissements. | UN | وتتضمن هذه العملية أيضا التدخّل الجراحي المصحوب بتوعية كل من الزوجين. |
Si les deux conjoints ou la femme non mariée donnent leur consentement par écrit, la femme peut être stérilisée au moyen d'une intervention chirurgicale. | UN | ويمكن إعقام المرأة عن طريق التدخل الجراحي إذا وافق الزوجان، أو وافقت المرأة غير المتزوجة على ذلك كتابيا. |
Le Ministère de la santé a établi la liste des indications de la stérilisation chirurgicale et en a fixé les modalités. | UN | وأعدت وزارة الصحة قائمة بالتعليمات الخاصة بالإعقام الجراحي وحددت أساليبه. |
Vous êtes des internes, le bas de la chaîne alimentaire chirurgicale. | Open Subtitles | أنتم متدربين , نكرة في قاع سلسلة الأغذية الجراحية |
Des renseignements en provenance de Mossoul indiquent que des centaines de jeunes déserteurs et insoumis auraient été amenés dans des hôpitaux pour y subir une intervention chirurgicale au cours des quelques dernières semaines. | UN | وتزعم التقارير الواردة من مدينة الموصل أنه تم إحضار مئات من الشباب الفارين من الخدمة العسكرية إلى المستشفيات من أجل إجراء العمليات الجراحية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Aide financière pour financer une intervention chirurgicale à l'étranger; | UN | المساعدة النقدية من أجل السفر لإجراء العمليات الجراحية في الخارج؛ |
Quand on fait les tournées, je te demande de me décrire un traitement chirurgicale, | Open Subtitles | عندما نقوم بجولات و أطلب منكِ أن تصفي لي علاج جراحي |
Une incision chirurgicale sur le côté gauche de la poitrine et ce qui semblait être une marque de piqûre sur la partie avant du coude droit montraient de façon patente que des soins médicaux d'urgence avaient été donnés. | UN | وكان هناك دليل على علاج طبي عاجل في شكل قطع جراحي بالجانب اﻷيسر من الصدر وما يبدو أنه علامة حقن في مقدمة المرفق اﻷيمن. |
Le consentement à une opération chirurgicale doit être donné par écrit. | UN | ويجب أن تُـعطى الموافقة على إجراء عملية جراحية خطيا. |
Il ne voyait plus que d'un œil après avoir subi une opération chirurgicale infructueuse durant sa détention. | UN | وفشلت عملية جراحية على العين أجريت له عندما كان محتجزاً وأفضت إلى عمى إحدى عينيه. |
Tout cela a demandé 15 heures d'intervention chirurgicale qui est du ressort de quelques rares initiés. | Open Subtitles | وكلّ ذلك مطلوب 15 ساعة من الجراحة الوهمية بعض الناس يمكنهم التدرب أسرع |
Le risque était accru lorsque l'avortement médicamenteux était effectué dans le second trimestre : 33 % des cas nécessitaient une intervention chirurgicale. | UN | وازداد الخطر عند إجراء الإجهاض الكيميائي في فترة الثلاثة أشهر الثانية: احتاج 33 في المائة من الحالات تدخلا جراحيا. |
C'était d'une précision chirurgicale. Il voulait que vous surviviez. | Open Subtitles | ،قالوا أنه كان قطعاً جراحياً أراد لك أن تعيش |
Au lieu d'inonder la boîte de policiers en civil, nous mènerons une opération chirurgicale. | Open Subtitles | وعوضاً عن ملئ الملهى بموظّفي الشرطة، سنقوم بإجراء عمليّة جراحيّة بسيطة |
c) À veiller à ce que les médecins, les infirmières et les autres professionnels de la santé soient formés aux techniques obstétricales salvatrices, en particulier les sages-femmes, qui interviennent en première ligne dans la lutte contre la fistule obstétricale et la mortalité maternelle et à ce que le traitement et la réparation chirurgicale de la fistule figurent dans tous les programmes de formation; | UN | (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛ |
Elles ont précisé que l’homme, atteint d’une balle en caoutchouc, faisait l’objet d’une intervention chirurgicale dans un hôpital de Bethléem. | UN | وذكرت هذه المصادر أن الفلسطيني أصيب بطلقة مطاطية وتجرى له جراحة في مستشفى في بيت لحم. |
J'ai regardé tous vos patients passés par une opération chirurgicale, j'ai recoupé avec les femmes d'âge mûr qui seraient aussi mortes | Open Subtitles | حسناً , لقد نظرتُ في كلّ الجراحات السّابقة لمرضاك الحالة المرجعية هي لنساء في منتصف العمر إما متن |
On ne le sait pas, mais on va faire une déviation chirurgicale pour éviter d'utiliser trop de sang. | Open Subtitles | لا نعرف سنقوم بتحويلة أجوفية لنتعدّى مجرى الدّمْ. |
67. En cas de maladie, les assurés ont droit à une assistance médicale générale, spécifique et chirurgicale, aux soins hospitaliers et à la prise en charge des frais de pharmacie. | UN | ٧٦- ويحق للمؤمن عليهم، في حالة المرض، الرعاية الطبية العامة والمتخصصة والجراحية فضلا عن رعاية المستشفيات واﻷدوية. |
Le dépassement de 75 600 dollars est imputable à l'achat non prévu de matériel chirurgical et de matériel de stérilisation pour l'équipe chirurgicale militaire et de fournitures médicales pour l'un des contingents. | UN | 20 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 600 75 دولار في إطار هذا البند إلى الاقتناء غير المخطط له لمعدات جراحة وتعقيم للفريق الطبي العسكري للجراحة والإصابات ولوازم طبية لإحدى الوحدات. |