ويكيبيديا

    "chowdhury" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شودري
        
    • تشودري
        
    • شاودري
        
    • شودهوري
        
    • شودوري
        
    • شودهري
        
    • شاودوري
        
    • تشودهوري
        
    • تشاودوري
        
    • خضري
        
    • شاوضوري
        
    Selon les informations communiquées par la source, M. Chowdhury n'a pas été officiellement informé des faits retenus contre lui et des motifs de son arrestation. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة من المصدر أن السيد شودري لم يبلغ رسمياً بالتهم الموجهة إليه أو بأسباب القبض عليه.
    À la 4e séance, M. Chowdhury a rendu compte des consultations du groupe. UN وفي الجلسة الرابعة، قدّم السيد شودري تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    En effet, le Secrétaire général a déjà nommé à ce poste important, en qualité de Haut Représentant, l'Ambassadeur Chowdhury du Bangladesh, qui a déjà pris fonction. UN ورشح الأمين العام السفير شودري ممثل بنغلاديش لهذا المنصب الهام، وقد تسلمه بالفعل.
    L'Ambassadeur Chowdhury a informé le Conseil qu'il lui ferait rapport directement dès qu'un accord aurait été trouvé. UN وأبلغ السفير تشودري المجلس أنه سيقدم إليه مباشرة تقريرا عند التوصل إلى اتفاق.
    S.E. M. Anwarul Karim Chowdhury UN سعادة السيد أنوار الكريم شاودري
    En désignant l'Ambassadeur Chowdhury, le Secrétaire général ne pouvait pas avoir la main plus heureuse. UN ولم يكن في إمكان الأمين العام ترشيح من هو أصلح من السفير شودري.
    Nous connaissons tous l'Ambassadeur Chowdhury pour sa vaste expérience, sa détermination, son dévouement. UN ونحن جميعاً نعرف السفير شودري وخبرته الواسعة، وعزمه وإخلاصه.
    Son Excellence M. Anwarul Karim Chowdhury, Chef de la délégation du Bangladesh UN معالي السيد أنور الكريم شودري رئيس وفد بنغلاديش
    La Bégum Syeda Sajeda Chowdhury, Ministre de l'environnement et des forêts du Bangladesh, est escortée de la tribune. UN اصطحبت البغوم السيدة ساجدة شودري وزيرة البيئة والغابات في بنغلاديش من المنصة.
    J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Chowdhury pour ses efforts inlassables. UN ونود أيضا أن نتوجه بالشكر بوجه خاص إلى السفير شودري على جهوده.
    Ma délégation souhaiterait exprimer toute sa reconnaissance à l'Ambassadeur Chowdhury pour la manière dont il a dirigé ces délibérations au cours des dernières années. UN ويعرب وفد بلادي عــن امتنانه الخاص للسفير شودري على إدراته هذه المـــداولات أثناء السنوات الماضية.
    Nous remercions l'Ambassadeur Anwarul Chowdhury, du Bangladesh, d'avoir présenté cette question de façon si éloquente. UN ونشكر السفير أنوار الكريم شودري ممثل بنغلاديش على عرضه البليغ لهذا البند الهام.
    Je donne la parole au représentant du Bangladesh, l'Ambassadeur Chowdhury. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ ممثل بنغلاديش، السفير شودري.
    À la 5e séance, M. Chowdhury a rendu compte des consultations du groupe de contact. UN وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد شودري تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    Nous attendons avec impatience que le groupe puisse commencer ses travaux et ne doutons pas que l'Ambassadeur Chowdhury saura le présider avec l'efficacité dont il a fait preuve lorsqu'il était à la tête de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo. UN ونحن نتطلع إلى أن نرى هذا الفريق وقد بدأ أعماله في أقرب فرصة، واثقين بأن السفير شودري سوف يترأسه بكفاءة، على نحو ما فعل عندما قاد بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو.
    1. M. Chowdhury (Bangladesh) fait observer que la mondialisation a aggravé à bien des égards la vulnérabilité des pays en développement. UN ١ - السيد شودري )بنغلاديش(: قال إن العولمة قد أدت إلى زيادة إضعاف البلدان النامية بعدة طرق.
    Nous convenons sans réserve avec l'Ambassadeur Chowdhury que si la Commission ne parvient pas à relever ce défi et à améliorer considérablement ses propres méthodes de travail, elle risque à l'avenir d'être sans objet. UN وإننا نتفق تمام الاتفاق مع السفير تشودري على أنه إذا فشلـــت اللجنــة في مواجهة هذا التحدي وفي تحسين أساليب عملها بصورة جذرية، فإنه يتعين عليهــا أن تواجـــه احتمال عدم جدواهــــا في المستقبل.
    Le Conseil a donc décidé d'envoyer une mission au Kosovo sous la direction de l'Ambassadeur A. Chowdhury, les 28 et 29 avril 2000, et de la charger des tâches suivantes : UN 2 - لذلك قرر المجلس إرسال بعثة إلى هناك برئاسة السفير أ. شاودري يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2000، للأهداف التالية:
    Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, l'Ambassadeur Chowdhury. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش، السفير شودهوري.
    Je confie maintenant la présidence à mon successeur, l'Ambassadeur Iftekar Chowdhury, du Bangladesh, auquel je ne peux que présenter mes meilleurs vœux. UN وإني إذ أسلم مقاليد هذه الرئاسة إلى خلفي السفير افتخار شودوري من بنغلاديش لا يسعني إلا أن أتمنى له حظاً سعيداً.
    S.E. M. Anwarul Karim Chowdhury UN سعادة السيد انوارول كريم شودهري
    La police aurait arrêtée Shima Chowdhury et son petit ami, Abdul Hafiz, alors qu'ils se rendaient à pied au village de Majidapura. UN وأفيد بأن لشرطة أوقفت كلا من شيما شاودوري وصديقها عبد الحافظ، عندما كانا يسيران في اتجاه قرية ماجيدا بورا.
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que sa délégation appuie la déclaration faite par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٥٤ - السيد تشودهوري )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Distingués représentants, étant donné que la délégation du Bangladesh assume la présidence de la Conférence, j'ai l'honneur et le privilège insignes de représenter aujourd'hui l'Ambassadeur Iftekhar Chowdhury. UN يشرفني ويسعدني بصورة خاصة، إذ يتولى وفد بنغلاديش رئاسة المؤتمر، أن أمثل السفير السيد افتخار تشاودوري هنا اليوم.
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que les économies, institutions et ressources des PMA sont fragiles. UN 72 - السيد خضري (بنغلاديش): قال إن النظم الاقتصادية والمؤسسات والموارد في أقل البلدان نموا هشة.
    M. Chowdhury (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : Aujourd'hui, le fléau de la drogue est un phénomène mondial. UN السيد شاوضوري )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن آفة المخدرات أصبحت اليوم ظاهرة عالميــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد