ويكيبيديا

    "chukri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكري
        
    M. CHUKRI (République arabe syrienne) peut, pour l’essentiel, accepter le texte de l’article 20. UN ٤٥ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه لا يلاقي مشكلة أساسية ازاء نص المادة ٠٢ .
    10. M. CHUKRI (République arabe syrienne) appuie les vues exprimées par le représentant des Emirats arabes unis. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل الامارات العربية المتحدة .
    44. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que son gouvernement se préoccupe plutôt des conflits internationaux que des conflits internes. UN ٤٤ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال ان اهتمام حكومته ينصب على النزاع المسلح الدولي وليس النزاع الداخلي .
    10. M. CHUKRI (République arabe syrienne) attire l'attention sur les difficultés de rédaction de l'article premier. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : وجﱠه اهتمام اللجنة الى وجود تفاوت في صياغة المادة ١ .
    55. M. CHUKRI (République arabe syrienne) souhaiterait faire quelques observations sur la question du rôle du Conseil de sécurité en matière de saisine. UN ٥٥ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه يود أن يعلق على مسألة دور مجلس اﻷمن فيما يتعلق بآلية تحريك الدعوى .
    10. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que selon le paragraphe 1 de l'article 10 de la proposition britannique, la Cour ne pourra exercer sa compétence à l'égard du crime d'agression que si le Conseil de sécurité a d'abord déterminé qu'un État s'en est effectivement rendu coupable. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه بموجب الفقرة ١ من المادة ٠١ ، أي اقتراح المملكة المتحدة ، سوف تكون المحكمة غير قادرة على ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بجريمة عدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة قد ارتكبت مثل هذا الفعل .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne), bien que n’ayant pas de position arrêtée quant au nombre des chambres préliminaires et chambres de première instance à prévoir à l’article 35 b), estime que la Cour ne devrait avoir qu’une seule chambre des recours. UN ٤٤ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال في حين يتخذ موقفا مرنا ازاء عدد الدوائر التمهيدية والابتدائية التي يتعين النص عليها في المادة ٥٣ )ب( ، فانه يحبذ وجود دائرة واحدة للاستئناف .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne) préfère la variante 4 pour l’article 108, pensant que l’une des responsabilités fondamentales de la Cour internationale de Justice est de statuer sur les différends découlant de traités. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه يفضل الخيار ٤ فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ﻷنه يعتقد أنها واحدة من المسؤوليات الرئيسية على محكمة العدل الدولية أن تحكم بشأن منازعات ناجمة عن معاهدات .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne), appuyé par M. MAHMOOD (Pakistan), pense que le libellé du troisième alinéa devrait être aligné sur celui de l’article premier. UN ٢٩ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( ؛ ويؤيده السيد محمود )باكستان( : قال إن صياغة الفقرة الثالثة يجب أن تتوافق مع المادة ١ .
    16. M. CHUKRI (République arabe syrienne) fait observer que nationalité et système juridique ne sont pas des expressions synonymes; il préférerait que les mots “[et représentent des systèmes juridiques différents]” soient conservés. UN ١٦ - السيد شكري )الجمهورية العربية السوريـة( : أشـار إلـى عـدم تـرادف الجنسيـات والنظـم القانونية ، ولذلك فهو يفضل إبقاء العبارة ] " وتمثل نظماً قانونية مختلفة " [ .
    24. M. CHUKRI (République arabe syrienne) relève que le paragraphe 5 ne mentionne pas la majorité requise pour l’approbation des décisions sur les questions autres que le fond ou sur des questions de procédure. UN ٢٤ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال إنه يلاحظ عدم وجود إشارة في الفقرة ٥ ، بشأن اﻷغلبية المطلوبة لاعتماد القرارات في المسائل غير الموضوعية أو اﻹجرائية .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne) pense que la phrase liminaire ajoutée à l’article 5 affaiblit celui-ci et que le libellé du chapeau devrait demeurer inchangé. UN ٤٤ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه يرى أن الجملة الاستهلالية المضافة الى المادة ٥ تضعف المادة وان صيغة الفاتحة ينبغي أن تظل دون تغيير .
    7. M. CHUKRI (République arabe syrienne) tient à ce qu'il soit reflété dans le compte rendu que la délégation syrienne est énergiquement opposée au paragraphe 4 bis de l'article 37 ainsi qu'à la modification correspondante du paragraphe 8 b). UN ٧ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه يود أن يسجل أن وفده يعارض بشدة الفقرة ٤ مكررا من المادة ٧٣ ، ويعارض أيضا التعديل المترتب على ذلك في الفقرة ٨ )ب( .
    10. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que la matière dont avaient à connaître les Tribunaux de Tokyo et de Nuremberg était un ensemble de crimes contre l'humanité commis dans le contexte d'une guerre. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : لاحظ أن اﻷساس وراء انشاء محكمتي طوكيو ونورمبرغ كان ارتكاب جرائم ضد الانسانية في اطار نزاعات مسلحة .
    25. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que le statut ne doit pas s'étendre au terrorisme, au trafic de drogues illicites et aux attaques lancées contre le personnel des Nations Unies. UN ٥٢ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال ان النظام اﻷساسي لا ينبغي أن يتناول الارهاب والاتجار بالمخدرات والهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة .
    M. AL AWADI (Émirats arabes unis), appuyé par M. CHUKRI (République arabe syrienne), déclare que le paragraphe 2 de l’article 38 devrait stipuler que le mandat d’un juge élu à un poste laissé vacant ne devrait pas dépasser le mandat de son prédécesseur. UN ٣٨ - السيد العوضي )الامارات العربية المتحدة( ، يؤيده السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال ان الفقرة ٢ من المادة ٨٣ وفترة ولاية القاضي المنتخب لشغل وظيفة شاغرة ينبغي ألا تتجاوز فترة تولي المنصب الذي شغله سلفه .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, déclare que, de l’avis de sa délégation, seuls les États signataires du Statut, et non de l’Acte final, devraient siéger à l’Assemblée des États parties en qualités d’observateurs ou de membres. UN ٥٨ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال ان وفده يرى أن الدول الموقعة على النظام اﻷساسي )وليس على " الوثيقة الختامية " ( ينبغي أن تكون متمتعة بصفة المراقب أو أعضاء في جمعية الدول اﻷطراف .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne) déclare que sa délégation appuie sans réserve la déclaration faite par le représentant de la République islamique d’Iran au nom du Mouvement des pays non alignés concernant le crime d’agression, dont l’inclusion est appuyée par plus d’une centaine d’États et qui a été décrite par le Tribunal de Nuremberg comme le crime international suprême. UN ٩٢ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال ان وفده يؤيد بقوة البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية ايران الاسلامية نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن جريمة العدوان ، التي يلقى ادراجها تأييدا مما يزيد على ٠٠١ دولة ، والتي وصفتها محكمة نورمبرغ بأنها الجريمة الدولية العظمى .
    20. M. CHUKRI (République arabe syrienne), M. Sayyid Said Hilal AL-BUSAIDY (Oman), M. BAIGZADEH (République islamique d’Iran), et M. ABDELKADER MAHMUD (Iraq) expriment des réserves au sujet du paragraphe 2 de l’article 43 et du paragraphe 4 de l’article 45. UN ٢٠ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( والسيد سيد سعيد هلال البوسيدي )عمان( والسيد بايقزادة )جمهورية إيران اﻹسلامية( والسيد عبد القادر محمود )العراق( أعربوا عن تحفظات لوفودهم بشأن المادة ٤٣ ، الفقرة ٢ والمادة ٤٥ ، الفقرة ٤ .
    22. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que sa délégation n'aura aucun mal à accepter l'inclusion du crime de génocide, puisque le texte dont il s'agit correspond à celui de la Convention sur le génocide de 1948, à laquelle la Syrie est partie. UN ٢٢ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال ان وفده لم يصادف أي صعوبات في الموافقة على ادراج جريمة الابادة الجماعية ، حيث ان النص ذا الصلة يماثل النص الوارد في اتفاقية الابادة الجماعية لسنة ٩٤٩١ ، والتي كان بلده طرفا فيها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد