ويكيبيديا

    "chuquisaca" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشوكيساكا
        
    • وتشوكيساكا
        
    • وشوكيساكا
        
    Ce projet couvre les départements de Chuquisaca, de Potosí et de Cochabamba, où la moitié des femmes sont analphabètes. UN ويقع النطاق الجغرافي للمشروع في مقاطعات تشوكيساكا وبوتوسي وكوتشابمبا، حيث تصل نسبة الأمية بين الإناث إلى 50 في المائة.
    Viennent ensuite, dans une moindre mesure, les départements de Chuquisaca avec 13 724 cas, Beni avec 8 362 et Pando avec 4 142. UN ومن ناحية أخرى وبنسبة أقل، سجلت مقاطعة تشوكيساكا 724 13 حالة، وبيني 362 8 حالة، وباندو 142 4 حالة.
    274. Au niveau des départements, Chuquisaca a un IDH moyen de 0,389. Le département compte 24 municipalités et 294 948 habitants dont l'indice de pauvreté, établi sur la base des besoins essentiels non satisfaits (NBI), est d'environ 90 %. UN 274- وبين المقاطعات، يبلغ المؤشر المتوسط في تشوكيساكا 0.389 فيما يتعلق ﺑ 24 بلدية يبلغ مجموع سكانها 948 294 نسمة، ويعيش نحو 90 في المائة منهم في فقر مدقع، ويفتقرون إلى ضرورات الحياة الأساسية.
    Par ailleurs, quatre centres de formation en techniques agricoles pour jeunes et adultes ont aussi été mis en service dans le cadre de ce plan dans les départements de Potosí et de Chuquisaca. UN وجرى أيضا في إطار هذه الخطة إنشاء 4 مراكز للتعليم الفني الزراعي للشباب والمراهقين في مقاطعتي بوتوسي وتشوكيساكا.
    Des organisations de la société civile œuvrant à la promotion des droits des peuples autochtones et des paysans à Beni, à Santa Cruz, à Tarija et à Chuquisaca, en particulier, étaient visées. UN واستُهدفت بصفة خاصة منظمات المجتمع المدني التي تعزِّز حقوق الشعوب الأصلية والفلاحين في بِني، وسانت كروس، وتاريخا، وتشوكيساكا.
    Une des situations les plus préoccupantes est celle du peuple guarani, contraint au travail forcé dans certains ranchs privés des provinces de Santa Cruz, Chuquisaca et Tarija, dans la région du Chaco. UN ومما يثير كثيراً من المخاوف وضع السُّخْرة الذي يعانيه شعب غواراني على بعض مرابي الماشية الخاصة في مقاطعات سانتا كروس وشوكيساكا وتاريخا، في منطقة شاكو.
    Jusqu'à présent, la première des trois doses a été administrée gratuitement à 3 890 fillettes de 9 à 13 ans, soit 1 300 à El Alto, 1 290 à Oruro et 1 300 dans le Chaco de Chuquisaca. UN وقد تم حتى الآن إعطاء الجرعات الثلاث الأولى مجانا لـ 890 3 طفلة تتراوح أعمارهن بين 9 أعوام و 13 عاما، منهن 300 1 في إل ألتو، و 290 1 في أورورو، و 300 1 في منطقة تشاكو من مقاكطعة تشوكيساكا.
    La première des trois doses nécessaires a été administrée gratuitement à 3 890 filles âgées de 9 à 13 ans, 1 300 à El Alto, 1 290 à Oruro et 1 300 dans le Chaco de Chuquisaca. UN وحتى الآن، أُعطيت الجرعة الأولى من ثلاث جرعات مجاناً إلى 890 3 فتاة تتراوح أعمارهن بين 9 و13 سنة: بينهن 300 في إل ألتو، و290 1 في أورورو، و300 1 في تشوكيساكا شاكو.
    :: À Chuquisaca, le nombre de cas de VIH/sida a doublé. UN :: وفي تشوكيساكا زادت بنسبة 100 في المائة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le décret suprême n° 29354 définit les motifs d'expropriation pour cause d'utilité publique en vue du remembrement et de la redistribution de terres en faveur du peuple guarani du département de Chuquisaca. UN 22 - وينص المرسوم السامي رقم 29354 على جواز مصادرة الأراضي للمنفعة العامة، وجواز ضمها وتوزيعها مرة أخرى بغرض منحها لشعب الغواراني في مقاطعة تشوكيساكا.
    Le Gouvernement doit veiller à ce que les autorités des départements de Chuquisaca, Santa Cruz et Tarija garantissent la sécurité des inspecteurs du travail et leur libre accès à l'ensemble des terres. UN 38 - ويجب على الحكومة أن تكفل قيام السلطات في مقاطعات تشوكيساكا وسانتا كروز وتاريخا بضمان سلامة مفتشي العمل ووصولهم بحرية إلى جميع الأراضي.
    Le Gouvernement et les autorités des départements de Chuquisaca, Santa Cruz et Tarija doivent aussi garantir le droit de libre circulation et d'association des peuples autochtones, notamment en garantissant leur liberté de circulation sur les routes d'accès entre les communautés. UN 47 - يجب أن تضمن الحكومة والسلطات في مقاطعات تشوكيساكا وسانتا كروز وتاريخا حق شعب الغواراني في حرية التنقل وتكوين الجمعيات، بما في ذلك ضمان حريتهم في استخدام الطرق التي تصل بين المجتمعات المحلية.
    c) La mise en oeuvre d'interventions axées sur deux municipalités: celle de Poroma dans le département de Chuquisaca et celle de Tiraque dans le département de Cochabamba. UN (ج) تنفيذ تدخلين يركزان على بلديتين: بروما في تشوكيساكا وتيراكه في كوتشابمبا.
    Le Projet de développement économique territorial sans exclusion est exécuté dans 36 communes des départements de Chuquisaca, Potosí, Tarija et Santa Cruz et il apporte un soutien à plus de 15 000 familles de petits producteurs. UN 381 - ومن خلال مشروع التنمية الاقتصادية الإقليمية الشاملة للجميع، ينفذ المشروع في 36 بلدية في مقاطعات تشوكيساكا وبوتوسي وتاريخا وسانتا كروس، ويفيد أكثر من 000 15 أسرة لصغار المنتجين.
    Jusqu'à présent, ce programme a fonctionné à Oruro, Chuquisaca, Potosí et La Paz, et plus précisément dans 50 municipalités où les taux d'enrôlement scolaire des filles étaient faibles. UN وما برح هذا البرنامج يطبق في أورورو وتشوكيساكا وبوتوسيه ولا باس، وتحديداً، في 50 بلديـة كان معدل تسجيل البنات في المدارس ضعيفاً فيها.
    3. Au cours de sa mission, M. Stavenhagen s'est rendu dans les départements de La Paz, Potosí, Oruro, Chuquisaca, Cochabamba, Santa Cruz et Beni, où il a participé à des réunions d'information avec les organisations autochtones et les organisations de défense des droits de l'homme, s'informant ainsi de la situation spécifique des différentes communautés. UN 3- وزار السيد ستافنهاغن، في أثناء البعثة التي قام بها، مقاطعات لاباس وبوتوسي وأورورو وتشوكيساكا وكوتشابامبا وسانتا كروس وبيني، حيث عقد جلسات إعلامية مع منظمات السكان الأصليين ومنظمات حقوق الإنسان واطّلع على أوضاع مختلف المجتمعات المحلية.
    356. C'est dans les départements de Potosí et de Chuquisaca que l'on trouve les plus grands écarts entre les fécondités désirée et observée par les femmes, alors que dans les départements de Tarija et de Santa Cruz la différence entre la fécondité cumulée désirée et observée est bien moindre. UN 356 - وعلى مستوى المقاطعات، تتضح في بوتوسي وتشوكيساكا الفروق الواسعة بين الخصوبة المنشودة والفعلية بين النساء، في حين تقل الفروق كثيرا بين المعدل الإجمالي للخصوبة المنشود والفعلي في مقاطعتي تاريخا وسانتا كروس.
    1998-2002 : Bolivie (populations et migrants périurbains quechuas du Potosi, de Chuquisaca et Cochabamba; Secrétariat à l'éducation alternative et FNUAP) UN 1998 - 2002 (بوليفيا: الجماعات والمهاجرون المقيمون في محيط المناطق الحضرية من شعب كيتشوا في بوتوسي وتشوكيساكا وكوتشابامبا - نائب وزير التعليم البديل وصندوق الأمم المتحدة للسكان).
    c) Institutionnalisation du Plan, au travers de la création de l'Unité exécutive du Plan dans les capitaineries guaranies des départements de Santa Cruz, Chuquisaca et Tarija; UN (ج) إضفاء الطابع المؤسسى على الخطة من خلال إنشاء الوحدة المنفذة لها في مناطق الحكم الذاتي في أراضي شعب الغواراني، وذلك في مقاطعات سانتا كروز وتشوكيساكا وتاريخا؛
    Une des situations les plus préoccupantes est celle du peuple guaraní, contraint au travail forcé dans certains ranchs privés des provinces de Santa Cruz, Chuquisaca et Tarija, dans la région du Chaco. UN ومما يثير كثيراً من المخاوف وضع السُّخْرة الذي يعانيه شعب غواراني على بعض مرابي الماشية الخاصة في مقاطعات سانتا كروس وشوكيساكا وتاريخاً، في منطقة شاكو().
    Une des situations les plus préoccupantes est celle du peuple guaraní, contraint au travail forcé dans certains ranchs privés des provinces de Santa Cruz, Chuquisaca et Tarija, dans la région du Chaco. UN ومما يثير كثيراً من المخاوف وضع السُّخْرة الذي يعانيه شعب غواراني على بعض مرابي الماشية الخاصة في مقاطعات سانتا كروس وشوكيساكا وتاريخاً، في منطقة شاكو().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد