ويكيبيديا

    "chypre dans le cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبرص في إطار
        
    • قبرص تحت رعاية
        
    L'objectif des négociations est d'instaurer une nouvelle situation à Chypre, dans le cadre d'un accord de partage véritable du pouvoir qui respecte et mette intégralement en pratique les principes fondamentaux de l'égalité politique, de la bicommunauté et de la bizonalité. UN فالهدف من المفاوضات هو إقامة أمر واقع جديد في قبرص في إطار ترتيب حقيقي لتقاسم السلطة يحترم بصورة كاملة ويبلور المبادئ الأساسية المتمثلة في المساواة السياسية والثنائية الطائفية والثنائية الإقليمية.
    Ils feraient mieux de réfléchir aux mesures concrètes à prendre pour parvenir à un règlement juste et équitable à Chypre dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ils feraient mieux de réfléchir aux mesures concrètes à prendre pour parvenir à un règlement juste et équitable à Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Ils feraient mieux de réfléchir aux mesures concrètes à prendre pour parvenir à un règlement juste et équitable à Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستناداً إلى معايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer encore une fois la détermination de la partie chypriote turque de parvenir à un règlement de la question de Chypre dans le cadre d'une mission de bons offices conduite sous votre égide et sur la base du plan Annan. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا مرة أخرى التزام الجانب القبرصي التركي التزاما راسخا بتسوية مسألة قبرص تحت رعاية مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها وعلى أساس خطة عنان.
    Pour conclure, je tiens à réaffirmer notre détermination à parvenir à un règlement global du problème de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices et conformément au cadre et aux paramètres établis de longue date par l'ONU. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، وضمن إطار الأمم المتحدة ومعاييرها الراسخة.
    Dans ce contexte, je tiens à vous redire que le Gouvernement grec est fermement résolu à régler le problème de Chypre dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi qu’à améliorer les relations gréco-turques conformément au droit international et aux traités internationaux, comme il est indiqué dans le mémorandum ci-joint. UN وفي هذا السياق، أود أن أكرر لكم الالتزام الثابت للحكومة اليونانية بإيجاد حل لمشكلة قبرص في إطار قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وتحسين العلاقات اليونانية التركية استنادا إلى القانون والمعاهدات الدولية وطبقا لها، على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    17. Le rapport national soumis par Chypre dans le cadre du processus d'Examen périodique universel stipule que les biens abandonnés par les Chypriotes turcs dans le sud de l'île sont confiés à la gestion et à la garde du Ministre de l'Intérieur. UN 17- وجاء في التقرير الوطني المقدَّم من قبرص في إطار الاستعراض الدوري الشامل أن الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب التي تم التخلي عنها تقع تحت إدارة ووصاية وزير الداخلية.
    72. Répondant aux questions posées, Chypre s'est félicitée de la participation de la Turquie à l'actuel processus intergouvernemental d'examen de Chypre dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 72- ورحبت قبرص، في ردها على ما أثير من قضايا، بمشاركة تركيا في هذه العملية الحكومية الدولية المتعلقة باستعراض الحالة في قبرص في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous, les deux dirigeants, exprimons notre gratitude au Secrétaire général de l'ONU pour la visite qu'il a effectuée à Chypre, qui démontre l'intérêt soutenu de l'Organisation et de la communauté internationale pour un règlement global du problème de Chypre, dans le cadre de sa mission de bons offices. UN نعرب، نحن الزعيمين، عن امتناننا لزيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى قبرص، الأمر الذي يدل على الاهتمام المستمر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة للأمين العام.
    Je compte aussi que la partie chypriote grecque sera engagée à adopter des politiques qui contribuent à créer un climat de confiance entre les deux peuples de l'île, et à faciliter les efforts visant un règlement global du problème de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN وأتوقع أيضا أن يُدعى الجانب القبرصي اليوناني إلى انتهاج سياسات تساعد على بناء الثقة بين الشعبين، وتعمل على تيسير الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية شاملة لمسألة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها.
    La Turquie se déclare résolue à contribuer aux efforts visant à trouver un règlement global au problème de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices ainsi que conformément aux paramètres définis depuis longtemps par l'ONU, à savoir l'égalité politique, la bizonalité, l'égalité de statut et un nouvel État fondé sur le partenariat. UN وما برحت تركيا مصممة على المساهمة في ما يبذل من جهود للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، وفي ظل إطار الأمم المتحدة ومقاييسها الراسخة، لتحقيق المساواة السياسية ومبدأ المنطقتين وتكافؤ المركز وإقامة دولة جديدة على أساس من الشراكة.
    En cette période où une ambiance favorable règne sur l'île, à la suite de la reprise des négociations en vue d'un règlement global de la question de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices, la coopération des deux parties sur la question des ressources en hydrocarbures contribuera, sans aucun doute, très largement au processus en cours. UN وفي الوقت الذي بات يسود فيه جو إيجابي في الجزيرة عقب استئناف المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، فلا محالة أن تعاون الطرفين في قضية الموارد الهيدروكربونية سيُسهم إسهاما كبيرا في العملية الجارية.
    La Turquie et la République turque de Chypre-Nord continuent d'appuyer l'action menée pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices et sur la base du plan désigné sous le nom de plan Annan. UN تواصل تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص تأييد الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها واستنادا إلى الخطة التي يشار إليها باسم " خطة عنان " .
    27. En ce qui concerne le droit à l'éducation, le rapport national soumis par Chypre dans le cadre du processus d'Examen périodique universel, mentionne que les Chypriotes turcs titulaires d'un diplôme sanctionnant six années d'études secondaires peuvent être admis dans des établissements publics d'enseignement supérieur dans les zones de Chypre contrôlées par le gouvernement. UN 27- وفيما يتعلق بالحق في التعليم، جاء في التقرير الوطني المقدّم من قبرص في إطار الاستعراض الدوري الشامل أن القبارصة الأتراك الذين حصلوا على دبلوم إنهاء ست سنوات في المدارس الثانوية مؤهلون للقبول في مؤسسات التعليم العالي العامة في المناطق الخاضعة لحكومة قبرص.
    Dans ce contexte et aux fins du maintien de la paix et de la stabilité dans la région, nous espérons qu'il sera mis un terme au programme d'armement excessif poursuivi dans le sud de l'île et que la Grèce cessera d'intensifier ses activités militaires à Chypre dans le cadre de la " Doctrine militaire conjointe " . UN وفي هذا السياق، وحرصا على حفظ السلم والاستقرار في المنطقة، نتوقع إنهاء برنامج التسلح المفرط في الجنوب القبرصي ووقف تزايد اﻷنشطة العسكرية التي تقوم بها اليونان في قبرص في إطار " المبدأ العسكري المشترك " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Au lieu de continuer à appliquer des politiques et mesures qui sont une source de tensions et constituent un facteur de déstabilisation dans la région et de tenter de calomnier la Turquie, l'administration chypriote grecque ferait mieux de s'employer à rechercher une solution au problème de Chypre dans le cadre de votre mission de bons offices. UN وبدلا من مواصلة السياسات والإجراءات التي تثير التوتر وتزعزع الاستقرار في المنطقة وتحاول تشويه سمعة تركيا، يحسُن بالإدارة القبرصية اليونانية تركيز جهودها على إيجاد حل لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها. (توقيع) مراد صويصال
    Le Gouvernement de la République de Chypre prend note de la déclaration de M. Gül, lors de sa conférence de presse, à savoir qu'< < il faut donner la priorité à un règlement global, qui doit être durable et juste > > et qu'< < un tel règlement, à Chypre, dans le cadre de la mission de bons offices confiée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies demeure possible > > . UN وقد تحيط حكومة جمهورية قبرص علما بما أعلنه السيد غول أثناء المؤتمر الصحفي المذكور من أنه " ينبغي إعطاء الأولوية لإيجاد تسوية شاملة ودائمة وعادلة " ، وأنه " لا يزال بالإمكان التوصل إلى مثل هذه التسوية في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة " .
    En conclusion, je voudrais réaffirmer l'engagement déterminé de la partie chypriote turque en faveur d'un règlement global du problème de Chypre dans le cadre d'une mission de bons offices du Secrétaire général de l'ONU et sur la base du plan de règlement des Nations Unies. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام الجانب القبرصي التركي القوي بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص تحت رعاية بعثتكم للمساعي الحميدة وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد