La Force a également continué de veiller au bon traitement des prisonniers et détenus Chypriotes turcs dans le sud et des prisonniers chypriotes grecs dans le nord. | UN | وتواصل القوة الاطلاع على أحوال السجناء والمعتقلين القبارصة الأتراك في الجنوب والسجناء القبارصة اليونانيين في الشمال. |
:: Réunions mensuelles avec les Chypriotes turcs dans le sud de l'île | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب. |
Réunions régulières avec des Chypriotes turcs dans le sud | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Aucune plainte n'a été enregistrée concernant l'appui apporté par la Force à la fourniture d'aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord ainsi qu'aux Chypriotes turcs dans le sud. | UN | لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
Ces informations se passent de commentaires et confirment que l'Administration chypriote grecque utilise, voire exproprie, des biens Chypriotes turcs dans le sud. | UN | والمعلومات المذكورة أعلاه غنية عن الشرح، وهي تؤكد قيام اﻹدارة القبرصية اليونانية باستغلال اﻷملاك القبرصية التركية في الجنوب، بل ومصادرتها. |
Pour renforcer la confiance dans la justice, la Force a assisté à sept audiences concernant des Chypriotes turcs dans le sud et une audience concernant un Chypriote grec dans le nord. | UN | ولتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية، حضرت القوة سبع جلسات قضائية ضمّت قبارصة أتراك في الجنوب وجلسة استماع ضمّت أحد القبارصة اليونانيين في الشمال. |
Leur niveau de vie est similaire à celui des Chypriotes turcs dans la région. | UN | ومستوياتهم المعيشية مساوية لمستويات القبارصة الأتراك في المنطقة. |
Organisation de réunions à intervalles réguliers avec des Chypriotes turcs dans le sud | UN | اجتماعات دورية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Si les Chypriotes grecs sont prêts à partager le pouvoir et la prospérité avec les Chypriotes turcs dans une structure fédérale fondée sur l'égalité politique, cette intention doit être démontrée, non pas simplement en paroles, mais aussi par des actes. | UN | فإذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والرخاء مع القبارصة الأتراك في إطار نظام اتحادي يقوم على المساواة السياسية، فإنه يتعين عليهم أن يبرهنوا على ذلك لا بالقول فحسب بل كذلك بالفعل. |
Les Chypriote grecs aussi ont pris des mesures d'expropriation des biens des Chypriotes turcs dans la partie sud de l'île. | UN | وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني أيضا تدابير في ما يتعلق بنزع ممتلكات القبارصة الأتراك في جنوب الجزيرة. |
Réunions mensuelles avec les Chypriotes turcs dans le sud de l'île | UN | عقد اجتماعات شهرية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
On sait que la police chypriote grecque restreint la liberté de déplacement des Chypriotes turcs dans le sud afin de les surveiller. | UN | ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم. |
Règlement d'un conflit entre des propriétaires fonciers chypriotes grecs et des agriculteurs Chypriotes turcs dans le village d'Avlona dans la zone tampon | UN | تسوية نزاع بين ملاك أراض من القبارصة اليونانيين ومزارعين من القبارصة الأتراك في قرية أفلونا في المنطقة العازلة |
64 visites et réunions humanitaires avec des Chypriotes turcs dans le sud | UN | 64 زيارة واجتماعا لأغراض إنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Réunions avec les Chypriotes turcs dans le sud | UN | اجتماعا مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud pour les aider à obtenir des pièces d'identité ou un logement, et à accéder aux services sociaux et médicaux, à l'éducation et à l'emploi | UN | عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية، والسكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، والعمل والتعليم |
:: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de Maronites dans le nord, et réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud | UN | :: زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud | UN | 3-2 تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب. |
1.3 Amélioration des conditions de vie des Chypriotes grecs et des Maronites dans le nord et des Chypriotes turcs dans le sud | UN | الإنجازات المتوقعة 1-3 تحسين الأوضاع المعيشية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب |
Progrès accomplis dans la normalisation des conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites dans le nord, des Chypriotes turcs dans le sud et de la population vivant dans la zone tampon des Nations Unies Justification | UN | إحـراز تقدم تجـاه إعادة الظروف المعيشية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة إلى طبيعتها، وكذلك الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنـة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
On notera aussi que l'administration chypriote grecque autorise actuellement l'utilisation, la mise en valeur, voire le transfert de biens Chypriotes turcs dans le sud. | UN | وينبغي أيضا اﻹشارة إلى أن اﻹدارة القبرصة اليونانية تسمح حاليا باستخدام وتطوير وحتى نقل الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب. |
La Force a apporté un concours à propos de questions juridiques et humanitaires relatives à l'emprisonnement de neuf Chypriotes turcs dans le sud et de six Chypriotes grecs dans le nord et à des arrestations temporaires de part et d'autre. | UN | 18 - وساعدت قوة الأمم المتحدة أيضا في معالجة المسائل القانونية والإنسانية المتصلة بحبس تسعة قبارصة أتراك في الجنوب وستة قبارصة يونانيين في الشمال، والاعتقالات المؤقتة لأفراد في الجانبين. |