ويكيبيديا

    "ci-joint le texte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طيه نص
        
    • إليكم نص
        
    • طي هذا نص
        
    • إليكم الرسالة
        
    • رفق هذا نص
        
    • إليكم نسخة من
        
    • طي هذه الرسالة
        
    • طيه نسخة من
        
    • بهذه الرسالة نص
        
    • هذه الرسالة نص
        
    • طي هذا نسخة من
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • لكم نص
        
    • طيا نص
        
    • الى سعادتكم
        
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la déclaration conjointe, que je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرفق طيه نص اﻹعلان المشترك. وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن عليه.
    Vous trouverez ci-joint le texte de la Déclaration en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole et française. UN ومرفق طيه نص الإعلان بالإسبانية، والانكليزية، والصينية، والعربية، والفرنسية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative au différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l’Accord de Confédération signé le 8 décembre 1999 à Moscou par le Président de la République du Bélarus, A. Loukachenko et le Président de la Fédération de Russie, B. Eltsine (voir annexe). UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة الاتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيلاروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس الاتحاد الرئيس ب. ن.
    Aussi voudrais-je vous faire parvenir, ci-joint, le texte de ladite déclaration, en vous priant de bien vouloir la faire publier comme document du Conseil de sécurité. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord portant normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    À cet égard, le Suriname exerçant la présidence par intérim de l'Union des nations de l'Amérique du Sud, je vous fais tenir ci-joint le texte de la déclaration susmentionnée. UN وفي هذا الصدد، وباعتبار سورينام رئيسا مؤقتا لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، أرفق طيه نص الإعلان المذكور آنفا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le colonel Muammar Qadafi, Guide de la grande révolution du 1er septembre, concernant la situation en Haïti. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التصريح الذي أدلى به العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة حول الحالة في هايتي.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la loi organique 15/1994 mentionnée ci-dessus, que je vous prie de bien vouloir faire publier comme document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وأحيل طيه نص القانون التأسيسي ١٥/١٩٩٤ راجيا أن تقوموا بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte de ladite résolution et, tout en appelant instamment votre attention sur ses paragraphes 4 et 6, vous saurais gré de le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan datée du 6 août 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration finale adoptée par le Conseil interaction à sa douzième session, qui s'est tenue à Dresde (Allemagne) du 7 au 10 juin 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الختامي للدورة الثانية عشرة لمجلس العمل المشترك التي عُقدت في دريسدين بألمانيا من ٧ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Vous trouverez ci-joint le texte de ces propositions qui ont également été portées à la connaissance de votre Envoyé. UN وأود أن أرفق طي هذا نص هذه المقترحات التي قمنا أيضا بإطلاع مبعوثكم عليها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration diffusée aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration par laquelle les Présidents de l’Équateur et du Pérou, MM. Jamil Mahuad Witt et Alberto Fujimori Fujimori, déclarent officiellement que le processus de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays est achevé et que les accords constitutifs de l’Accord global et définitif mettant fin aux différends entre les deux pays sont entrés en vigueur. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الذي وقعه فخامتا رئيس إكوادور جميل معوض ويت ورئيس بيرو ألبرتو فوجيموري فوجيموري الذي أكدا فيه رسميا انتهاء عملية ترسيم الحدود البرية بين البلدين، وبدء نفاذ الاتفاقات التي تشكل التسوية الشاملة والنهائية لخلافاتهما.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai sur le polygone de Pokhran. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte de la résolution 1994/85. UN وقد أرفقت لكم طيه نسخة من القرار ١٩٩٤/٨٥.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Président de la Fédération de Russie, M. B. N. Eltsine, en date du 10 juin 1999, à l'occasion de la suspension des bombardements contre la République fédérale de Yougoslavie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم مرفقا بهذه الرسالة نص بيان أدلى به بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بشأن تعليق القصف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Comité trouvera ci-joint le texte de la loi relative à la prévention du terrorisme. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la note d'information présentée par UNIFEM conformément à la décision susmentionnée du Comité. UN حضرة السيدة مديرة البرنامج، أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة المعلومات المقدمة من الصندوق وفقا لقرار اللجنة المذكور أعلاه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère bolivien des relations extérieures et des cultes relative à l'accord de reconnaissance mutuelle conclu par l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'appel que 75 éminents intellectuels albanais vous ont adressé le 1er mai 1994 au nom de tous les intellectuels albanais. UN يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 6 août 1993, que le Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegovic, vous a adressée. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ الموجهة الى سعادتكم من رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك السيد على عزت بيغوفيتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد