ويكيبيديا

    "ci-jointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرفقة
        
    • طي
        
    • الخاصة بها في هذه المذكرة
        
    • المرفق بها
        
    • المرفق بهذه الرسالة
        
    • واحدة مرفقة بهذه الوثيقة
        
    • رفق
        
    • طيه الذي
        
    • المرفق الصادر
        
    • المشترك المرفق طيه
        
    Il exécutera le programme de travail initial en se fondant sur la liste des tâches ci-jointe. UN ويتولى الفريق تنفيذ برنامج العمل اﻷولي على أساس قائمة المهام المرفقة بهذا المقرر.
    L'Administrateur souhaite appeler l'attention du Conseil d'administration sur la communication ci-jointe adressée au Conseil par le Bureau du Premier Ministre albanais. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا. المرفق جمهورية ألبانيا
    A l'intérieur de celle-ci, les FDI et les forces de facto ont continué à occuper 72 positions, comme il est indiqué sur la carte ci-jointe. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la lettre ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée de ce jour, que vous adresse le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي.
    C'est pourquoi je recommande la lettre ci-jointe à l'attention de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإنني أوصي باسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى الرسالة المرفقة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe la lettre que vous adresse M. Haris Silajdzić, Premier Ministre de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيس وزارء بلدي، حارس سيلاجيتش.
    Il veut espérer que l'avis correspondant à cette optique énoncé dans la note ci-jointe répondra aux besoins du Comité. UN وهو يأمل أن تفي المشورة المعروضة في المذكرة المرفقة على أساس هذا النهج باحتياجات اللجنة.
    C'est pourquoi je recommande la lettre ci-jointe à l'attention du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإنني أوصي باسترعاء انتباه مجلس اﻷمن إلى الرسالة المرفقة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique ci-jointe en tant que document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    À la suite des consultations habituelles, je propose que cette composante soit composée d'éléments originaires des pays figurant dans la liste ci-jointe. UN وعقب المشاورات المعتادة، أقترح أن يتكون عنصر الاتصال العسكري للبعثة من البلدان المذكورة في القائمة المرفقة.
    La Mission permanente de la République du Soudan saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir transmettre la lettre ci-jointe au Haut-Commissaire. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية السودان تسليم الرسالة المرفقة إلى المفوض السامي.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer la note ci-jointe pour information, comme document du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن ألتمس منكم تعميم المذكرة المرفقة للعلم بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer le texte de la lettre ci-jointe au Président du Conseil de sécurité. UN أكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة الرسالة المرفقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer le texte de la lettre ci-jointe au Président du Conseil de sécurité. UN أغدو ممتنا لو تكرمتم بإحالة الرسالة المرفقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre ainsi que la note ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمذكرة المرفقة بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Remplacer l'annexe par l'annexe ci-jointe. UN ينبغي أن يظهر المرفق بالصورة الوارد بها في الورقة المرفقة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la lettre ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN أغدو ممتنا إذا عملتم على تعميم الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-jointe, une information du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant les conséquences que l'application des sanctions de l'Organisation des Nations Unies a pour la situation de l'économie et du commerce extérieur du pays. UN يشرفني أن أحيل طي هذا، المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اﻵثار المترتبة من جزاءات اﻷمم المتحدة على الحالة الاقتصادية وحالة التجارة الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le nom des États qui ont adhéré à une convention ou adopté des lois fondées sur une loi type depuis l’établissement du dernier rapport figure en caractères gras dans la liste ci-jointe. UN وتبين أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية ، أو التي سنت تشريعا يستند الى قانون نموذجي ، منذ اعداد التقرير اﻷخير بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة والبيان المرفق بها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En conséquence, le Conseil d'administration a également adopté la déclaration présidentielle ci-jointe. UN وعلى هذا الأساس، اعتمد مجلس الإدارة أيضا البيان الرئاسي المرفق بهذه الرسالة.
    Je vous adresse ci-jointe la déclaration faite par le Ministère de l'information de l'Autorité nationale palestinienne, en date du 27 avril 1995, concernant cette affaire. UN وتجدون رفق هذا البيان الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ عن وزارة اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية فيما يتعلق بهذه الحالة.
    Elle vient de faire à ce sujet la déclaration ci-jointe, que je vous serais reconnaissant de distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وقد أصدر في هذا الشأن البيان المرفق طيه الذي سأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    L'Organisation mondiale de la santé a demandé que la résolution ci-jointe adoptée par la quarante-huitième Assemblée mondiale de la santé soit communiquée au Conseil. UN اضافة طلبت منظمة الصحة العالمية اطلاع المجلس على القرار المرفق الصادر عن جمعية الصحة العالمية الثامنة واﻷربعين.
    Le représentant du Royaume hachémite de Jordanie présentera la déclaration commune ci-jointe lors du débat général du Conseil économique et social consacré au rapport de la Commission des droits de l’homme sur sa cinquante-quatrième session. UN وسيقوم ممثل المملكة اﻷردنية الهاشمية بعرض البيان المشترك المرفق طيه لدى نظر الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها الرابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد