À l’occasion d’une cérémonie commémorative, quelque 300 étudiants ont brûlé des cierges sur le campus de l’Université du Timor oriental. | UN | ونظم نحو ٠٠٣ طالب احتفالا أوقدوا فيه الشموع داخل حرم جامعة تيمور الشرقية. |
cierges, détergents, dans la remise avec les livrets et le vin. | Open Subtitles | الشموع ومواد التنظيف، سوف تضعينهم في خزانة التخزين. مع النشرات والنبيذ. أجل. |
- Alors, on a besoin des cierges, verres à pied, décos de table... | Open Subtitles | اذا نحتاج الى الشموع و جهاز الدخان و تنسيقات الورود |
On peut voler les cierges de messe ? | Open Subtitles | هَل يُمكننا أن نسرِق منَ الشموع التي تستخدمُها في القُدّاس؟ |
Je n'ai pas envie de devoir déposer des fleurs et des cierges sur le trottoir. | Open Subtitles | حقيقةً اقصد دم , وشرطة , ودمى , وشموع على أنحاء القبر ... |
J'ignore combien de cierges t'as brûlé mais ton miracle se produit. | Open Subtitles | لا أعرف كم عدد صناديق الشموع التي أضأت ولكن معجزتك تتحقق |
Les nouveaux cierges fument plus que les anciens. | Open Subtitles | الشموع الجديدة أكثر دخّاناً من الدفعة الأخيرة |
Si tu veux te faire pardonner, mets des cierges à ton Christ. | Open Subtitles | أنت تريد المغفرة، و تشعل الشموع فى كنيستك. |
D'habitude, je fais partir les cloches, j'allume les cierges et je reviens à temps pour arrêter la sonnerie. | Open Subtitles | عادة ما أشغل الأجراس، ثم أضيء الشموع.. ثم أعود إليها في الوقت المناسب.. |
Les observateurs internationaux accusent le maire de Berak, un Croate, d’orchestrer les menées des groupes de pression qui essaient d’intimider les Serbes en allant planter des croix et des cierges allumés devant leurs maisons. | UN | ويتهم المراقبون الدوليون رئيس البلدية المحلية، وهو كرواتي، بتنظيم حملة تخويف قامت في أثنائها مجموعات الضغط بنصب الصلبان وإشعال الشموع في اﻷفنية اﻷمامية لبيوت يملكها الصرب. |
On allume des cierges pour lui dans Central Park. | Open Subtitles | انهم يشعلون الشموع لأجله بالسنترال بارك |
Un marchand de cierges. Allons voir. | Open Subtitles | هناك رجل يبيع الشموع تعال، عمي |
Donne ce paquet de galettes de fromage et de cierges au Père Erik, pour moi. | Open Subtitles | خذى هذا الجبن وهذه الشموع إلى الكاهن |
- Je porterai les cierges. | Open Subtitles | يمكننى أن آخذ الشموع |
Et quand il a disparu, elle est devenue une de ces femmes en noir qui allument des cierges, en priant pour le retour de leur mari. | Open Subtitles | وعندما هو فوق ويسار... أصبحت واحدا من أولئك السيدات في الأسود تستعرض هناك تضيئ الشموع. صلاة من أجل عودة زوجها. |
Et lorsque j'ai pu revenir ici elle n'allumait plus de cierges. | Open Subtitles | ، وفي الوقت جعلته ظهر هنا، جيّد... هي ما كانت تضيئ الشموع بعد الآن. |
Dites à la muette... d'amener des cierges de l'église. | Open Subtitles | إذهب للقرية لتحضر بعض الشموع من الكنيسة |
1707. Le 1er janvier 2009, une manifestation silencieuse (veillée aux cierges) s'est déroulée rue Ben Gourion à Haïfa. Plusieurs acteurs palestiniens de nationalité israélienne bien connus étaient présents, dont Hanan Helu et Saleh Bakri. | UN | 1707- في 1 كانون الثاني/يناير 2009 نُظِّمت مظاهرة ليلية صامتة على ضوء الشموع في شارع بن غوريون في حيفا وشهدها عدد من مشاهير الممثلين من الفلسطينيين الإسرائيليين بمن في ذلك حنان حلو وصالح بكري. |
À l'occasion de la Journée de Tchernobyl, tandis que tous les Ukrainiens allument des cierges à la mémoire des victimes, nous lançons un appel à tous ceux qui sont sensibles à notre cause pour qu'ils s'unissent dans leur lutte pour que nos enfants et nos petits-enfants connaissent la paix et pour que l'humanité tout entière connaisse un avenir sûr. > > | UN | وفي يوم تشيرنوبيل، بينما يشعل جميع الأوكرانيين الشموع التذكارية، نهيب بجميع القلوب المتعاطفة معنا أن توحد جهودها لتحقيق السلام من أجل أطفالنا وأحفادنا ومن أجل سلامة مستقبل البشرية. " |
J'allumais des cierges jour et nuit. | Open Subtitles | كنت أضيء الشموع ليلًا ونهار. |
Des couronnes de fleurs, des cierges... | Open Subtitles | وأكاليل من الزهور، وشموع! |