ويكيبيديا

    "cij recueil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير محكمة العدل الدولية
        
    • من النص الانكليزي
        
    • العدل الدولية لعام
        
    Actions armées frontalières et transfrontalières (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1988, p. 69, aux pages 133 à 156). UN - اﻷعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٨، الفقرة ٦٩، في الصفحات ١٣٣-١٥٦
    Passage par le Grand-Belt (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1991, p. 12, aux pages 28 à 36). UN - المرور من خلال الحزام اﻷكبر، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩١، الفقرة ١٢، في الصفحات ٢٨-٣٦
    Accord relatif au Siège (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1988, p. 12, aux pages 57 à 64). UN - اتفاقية مقر اﻷمم المتحدة، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٨، الفقرة ١٢، في الصفحات ٥٧-٦٤
    Par ordonnance du 20 décembre 1994 (CIJ Recueil 1994, p. 151), le Président de la Cour, après s'être renseigné auprès des Parties, a fixé au 20 juin 1995 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'une réplique par chacune des Parties. UN 202 - وبموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1994، الصفحة 151 من النص الانكليزي)، حدد رئيس المحكمة، آخذا في الحسبان آراء الطرفين، يوم 20 حزيران/يونيه 1995 موعدا نهائيا لإيداع كل من الطرفين رده.
    De ce fait, l'index 1999 et le CIJ Recueil 1999, qui sera publié en deux volumes reliés, ne peuvent être prévus que dans le courant de l'année prochaine. UN ونتيجة لذلك، لا يتوقع نشر فهرس عام 1999 وتقارير محكمة العدل الدولية لعام 1999 في جزءين مجلدين قبل انقضاء بعض الوقت في العام القادم.
    , et a été réitéré par la Cour internationale de Justice dans l'arrêt Nottebohm Affaire Nottebohm, CIJ Recueil 1955, p. 4. UN )٦٣( قضية نوتيبوم، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٥٥، الصفحة ٤.
    Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général...» (CIJ Recueil 1970, p. 32) UN وقد دخل بعض مايقابل هذه الحقوق في مجموع القانون الدولي العام .. " )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٧٠، ص ٣٢(.
    Applicabilité de la section 22 de l'article VI de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1989, p. 177, aux pages 212 à 221). UN - مدى انطباق المادة السادسة، من الفرع ٢٢ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٩، الفقرة ١٧٧، في الصفحات ٢١٢-٢٢١
    Sentence arbitrale du 31 juillet 1989, Demande en indication de mesures conservatoires (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1990, p. 64, aux pages 74 à 78). UN - قرار التحكيم المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٩، التدابير المؤقتة، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٠، الفقرة ٦٤، في الصفحات ٧٤-٧٨
    Sentence arbitrale du 31 juillet 1989 (Guinée-Bissau c. Sénégal) (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1991, p. 53, aux pages 106 à 119). UN - قرار التحكيم المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٩ )غينيا - بيساو/السنغال(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩١، الفقرة ٥٣، في الصفحات ١٠٦-١١٩
    Différend territorial (Jamahiriya arabe libyenne/Tchad) (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1994, aux pages 42 à 48). UN - النزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/تشاد(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٤، الصفحات ٤٢-٤٨
    Timor oriental (Portugal c. Australie) (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1995, p. 90, aux pages 119 à 128). UN - تيمور الشرقية )البرتغال ضد استراليا(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٥، الصفحات ١١٩-١٢٨
    Par ordonnance du 16 décembre 1996 (CIJ Recueil 1996, p. 902), le Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a fixé au 23 juin 1997 la date d'expiration des délais pour le dépôt d'un contre-mémoire par les Etats-Unis d'Amérique. UN 156 - وبأمر صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 902 (النص الانكليزي)) حدد رئيس المحكمة، بعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين، يوم 23 حزيران/ يونيه 1997 موعدا نهائيا لتقديم الولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة.
    Le 25 septembre 1997 (CIJ Recueil 1997, p. 7), la Cour a rendu en audience publique un arrêt par lequel elle disait : UN 207 - وفي جلسة علنية عُقدت يوم 25 أيلول/سبتمبر 1997، (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1997، الصفحة 7 من النص الانكليزي) نطقت المحكمة بالحكم التالي:
    Thaïlande), Fond, Arrêt du 15 juin 1962, CIJ Recueil 1962, p. 25, 30 et 31. UN )٤٠( تطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها الاعتراضات اﻷولية، الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٦، الصفحة ٦٢٢.
    Ainsi que la Cour l'a déclaré, la substance du droit international coutumier doit «être recherchée en premier lieu dans la pratique effective et l'opinio juris des États» (Plateau continental (Jamahiriya arabe libyenne/Malte), arrêt, CIJ Recueil 1985, p. 29, par. 27). UN وكما ذكرت المحكمة، فإن مادة ذلك القانون يجب " البحث عنها بصورة أولية في الممارسة الفعلية للدول واعتقادها بإلزامية الممارسة )الرصيف القاري/ الجماهيرية العربية الليبية/ مالطة( الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٥، الصفحة ٢٩، الفقرة ٢٧(.
    Dans ce domaine comme dans les autres, le corpus juris gentium s'est beaucoup enrichi et, pour pouvoir s'acquitter fidèlement de ses fonctions, la Cour ne peut l'ignorer.» (CIJ Recueil 1975, p. 32) UN وفي هذا المجال، كما في غيره، حدث إثراء كبير لمجموعة قوانين اﻷمم )corpus juris gentium(، لا يسع هذه المحكمة أن تتجاهله إذا أرادت أن تؤدي وظائفها بأمانة " )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٧٥، ص ٣٢(.
    La Cour a, dès l'origine, appuyé ce principe en affirmant le devoir de tout État de ne pas permettre que son territoire soit sciemment utilisé pour des actes contraires aux droits des autres États (affaire du Détroit de Corfou, CIJ Recueil 1949, p. 22). UN وقد أيدت هذه المحكمة منذ بداية اجتهادها القضائي، هذا المبدأ حيث بينت واجب كل دولة بعدم " استخدام إقليمها عن علم للقيام بأعمال منافية لحقوق الدول اﻷخرى " )قضية قناة كورفو، تقارير محكمة العدل الدولية، ١٩٤٩، الصفحة ٢٢ من النص الانكليزي(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد