"cimetière" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "cimetière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقبرة
        
    • مقبرة
        
    • مقابر
        
    • المقبره
        
    • القبر
        
    • المقابر
        
    • مدفن
        
    • مدافن
        
    • للمقبرة
        
    • المقبرةِ
        
    • بالمقبرة
        
    • المدافن
        
    • لمقبرة
        
    • القبور
        
    • بمقبرة
        
    Saisie d'une pétition distincte, elle a jugé en dernier ressort que la construction du cimetière était légale. UN وفي نهاية المطاف قضت المحكمة العليا في التماس منفصل بأن البناء في المقبرة كان قانونيا.
    Selon la source, Mme Sabet a dû répondre à des questions concernant l'enterrement d'une personne au cimetière bahaï de Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    Que j'ai vu à la cave et près du cimetière. Open Subtitles لقد رأيتها في القبو وثم بالقرب من المقبرة.
    Elles ont même empêché des musulmans palestiniens d'enterrer leurs morts dans le cimetière de Bab Al-Rahmah, à Jérusalem. UN بل منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية الفلسطينيين المسلمين من دفن موتاهم في مقبرة باب الرحمة في القدس.
    Ce n'est pas juste un cimetière, c'est celui de Hollywood Forever. Open Subtitles بربك , انها ليست مجرد مقبرة انها مقبرة هوليود
    Bien sûr dans ma version, il serait probablement mort d'une crise cardiaque juste après qu'ils aient quitté le cimetière. Open Subtitles في نسختي ، فهو ربما يسقط ميتا بسكتة قلبية في اقرب وقت عند مغادرتهم المقبرة
    Ce cimetière fait partie de notre paroisse depuis 200 ans. Open Subtitles هذه المقبرة مرتبطة بأبرشيتنا منذ حوالي ال200 سنة
    L'an dernier, on a marché jusqu'au cimetière et frappé la pierre tombale de grand-père. Open Subtitles السنة الماضية قمنا بمسيرة إلي المقبرة وبدأنا بركل شاهد قبر جدي
    Si ce cimetière était son bureau, c'est comme si cette pièce était sa salle de repos. Open Subtitles إن كانت هذه المقبرة هي مكتبُه فكأن هذا هذا المكان هو غرفة راحته
    En fait, j'ai un rendez-vous à 9 heures au cimetière. Open Subtitles في الحقيقة، لدي 09: 00 التعيين في المقبرة.
    L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone. Open Subtitles لقد تجاوزت الحب قبل سنوات عدة انها ترقد فى المقبرة تحت شاهد القبر
    Ciudad Blanca, Cemeterio General (La Ville Blanche, cimetière) Guyaquil, EQUATEUR Open Subtitles سيوداد بلانكا: المدينة البيضاء: المقبرة العامة غوياغويل، الاكوادور
    Un cimetière de mammouths, une réserve d'ivoire sous la glace qui vaut son pesant d'or. Open Subtitles مقبرة فيلة لحيوانات الماموث كنز من العاج تحت الجليد يساوي ثروة كبيرة
    Je crois pas qu'on puisse rentrer du gros matos dans le cimetière historique de Rosedale. Open Subtitles هل تظن أنه يمكنك استخدام هذه التجهيزات الثقيلة ضمن مقبرة مركزية تاريخية؟
    Ça implique l'achat de cadavres du cimetière de Hills Mazy. Open Subtitles هذا يتضمن شراء الجثث من مقبرة هيلز وميزي
    Se trouvait dans un groupe de jeunes gens formant une procession dans le but de visiter le cimetière de la ville selon une tradition. UN كان ضمن جماعة من الشباب كونت موكبا لزيارة مقبرة المدينة كجزء من تقليد درج عليه في العطلات.
    Le cimetière de la paroisse, site du patrimoine culturel national, a été démoli et déplacé dans une zone isolée. UN وقد هدمت مقابر الأبرشية، التي تعد من مواقع التراث الثقافي الوطني، ونقلت إلى منطقة نائية.
    Je crois que l'enterrer dans le cimetière est notre meilleure option. Open Subtitles اعتقد ان دفنه في المقبره هو افضل خيار لنا
    Des incendies volontaires ont détruit partiellement ou entièrement des maisons et des véhicules, et un cimetière de Marvdasht a été profané. UN فقد أُضرمت النيران عمدا لتدمير منازل ومركبات، بشكل جزئي أو كلي، وتعرّضت إحدى المقابر في مارفداشت للتخريب.
    Le cimetière de Mamilla est un lieu de sépulture musulman historique et un lieu saint datant du XIIe siècle au moins, où des milliers de familles palestiniennes, de personnalités religieuses, de lettrés et de martyrs ont été inhumés. UN إن مقبرة مأمن الله مدفن إسلامي قديم وموقع مقدس يرجع تاريخه إلى القرن الثاني عشر على الأقل، يرقد في ثراه آلاف من أفراد الأسر الفلسطينية ومن الشخصيات الدينية والأعيان والعلماء والشهداء.
    Une tranchée de très grandes dimensions a effectivement été laissée béante au cimetière de la Croix-Rouge. UN وبالفعل كانت هناك حفرة ضخمة تم حفرها في مدافن الصليب الأحمر وتركت مفتوحة.
    Je ne veux pas passer au cimetière ou à la casse. Open Subtitles و انا لست مستعداً بعد للمقبرة او ساحة الخردة
    Il a repris son travail au cimetière. Open Subtitles لذا حَصلَ على شغلِه القديمِ الظهر في المقبرةِ
    Les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. UN وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس.
    C'est le cas par exemple de l'implantation d'un centre de santé non loin d'un cimetière. UN وهذا هو الحال، على سبيل المثال، فيما يتصل بإنشاء مركز صحي على مقربة من المدافن.
    Non, Wilde n'est pas le nom d'un docteur détenant Christie, c'est le nom du cimetière où elle est enterrée. Open Subtitles كلا دكتور وايلد ليس اسما لشخص يحتجز كريستى تحت الأرض انه اسم لمقبرة حيث دفنت
    Selon le sacristain, des colis de ce genre étaient déposés deux fois par mois dans le cimetière; UN ووفقا لما ذكره حفار القبور المحلي، فإن هذه الصناديق تصل إلى المقبرة مرتين في الشهر.
    Le SDF est juste tombé sur le corps, sauf qu'il serait alors tombé sur un énorme cimetière. Open Subtitles عثر المُتشرِّد على الجثث مصادفة إلا إنه تعثّر بمقبرة جماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد