La Nouvelle-Calédonie possède cinq établissements d'enseignement supérieur dont une antenne de l'Université française du Pacifique. | UN | وتدير كاليدونيا الجديدة خمس مؤسسات للتعليم العالي، بما في ذلك فرع لجامعة المحيط الهادئ الفرنسية. |
— Création de conseils d'entreprise dans cinq établissements d'enseignement technique et de formation professionnelle. | UN | إنشاء مجالس للمنشآت في خمس مؤسسات للتعليم التقني والتدريب المهني؛ |
Il convient de noter en particulier que des porte—parole des personnes condamnées ont été nommés dans cinq établissements pénitentiaires; | UN | ومن الجدير بالاشارة بصفة خاصة أنه قد عُيﱢن في خمس مؤسسات عقابية متحدثون باسم اﻷشخاص المحكوم عليهم؛ |
Une formation à l'autoévaluation a été dispensée dans cinq établissements scolaires dont trois ont été ultérieurement inspectés. | UN | وجرى تدريب خمس مدارس على القيام بعمليات تقييم ذاتي، وتم لاحقا تفتيش ثلاث من هذه المدارس. |
Un projet a démarré en République démocratique populaire lao avec le câblage de quatre ou cinq établissements. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بدأ حاليا مشروع شبكة تربط أربع أو خمس مدارس. |
Seuls cinq établissements à travers le monde ont indiqué traiter plus de 500 femmes. | UN | وتوجد خمسة مرافق فقط على الصعيد العالمي أفاد كل منها علاج أكثر من 500 امرأة. |
a) Centres de soins en externat pour enfants et adolescents souffrant d'un degré de déficience mentale léger ou modéré (cinq établissements collaborateurs); | UN | (أ) مراكز الرعاية اليومية للفتيان والفتيات والمراهقين الذين يعانون من حالات قصور متوسطة أو معتدلة. وهناك خمس منشآت متعاونة؛ |
Ces trois dernières années, le Gouvernement fédéral a fait rattacher cinq établissements relevant des États au système pénitentiaire fédéral, en réalisant les adaptations nécessaires pour respecter des normes élevées de sécurité et en faire des structures pénitentiaires fédérales de haute sécurité dotées de capacités supérieures; | UN | فقد نفذت الحكومة الاتحادية في السنوات الثلاث الأخيرة تحويل خمسة مراكز تابعة للولايات إلى النظام الإصلاحي الاتحادي، وأجرت التعديلات اللازمة للامتثال لأقصى معايير الأمن وتحويل تلك المراكز إلى سجون اتحادية ذات إجراءات أمنية مشددة وقدرات فائقة؛ |
Le HautCommissariat s'est entretenu avec 336 personnes détenues en vertu de cet arrêt dans cinq établissements de sécurité maximale situés dans les districts de Morang, Kaski, Katmandou, Dang et Kanchanpur. | UN | وأجرت المفوضية مقابلات انفرادية مع 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور. |
Conformément à cette règle, le FNUAP appuie un programme mondial de formation dans le domaine de la population et du développement qui assure une formation postuniversitaire dans cinq établissements de pays en développement. | UN | وتمشيا مع تلك السياسة، دأب الصندوق على تقديم الدعم لبرنامج عالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية، يوفر التدريب للخريجين في خمس مؤسسات في البلدان النامية. |
Au Viet Nam, un appui a été apporté pour renforcer l'éducation en matière de santé sexuelle et procréative des adolescents dans cinq établissements de formation pédagogique et pour mettre en œuvre des programmes de formation dans le cadre des activités périscolaires dans 71 écoles secondaires. | UN | وفي فييت نام، قُدَّم الدعم لتطوير تدريس صحة المراهقين الجنسية والإنجابية في خمس مؤسسات تدريبية تربوية، فضلاً عن تنفيذ برامج تدريبية كأنشطة خارجة عن المقرر في 71 مدرسة ثانوية ومدرسة عليا. |
Des progrès ont été accomplis au niveau du système de protection physique des sources fortement radioactives scellées dans cinq établissements de santé spécialisés en oncologie. | UN | وأدخلت تحسينات على نظام الحماية المادية للمصادر المشعة المحكمة التغليف ذات النشاط المرتفع في خمس مؤسسات ليتوانية للرعاية الصحية الشخصية تتميز بخصائص ذات علاقة بالأورام. |
Des progrès ont été accomplis au niveau du système de protection physique des sources fortement radioactives scellées dans cinq établissements de santé spécialisés en oncologie. | UN | وأدخلت تحسينات على نظام الحماية المادية للمصادر المشعة المحكمة التغليف ذات النشاط المرتفع في خمس مؤسسات ليتوانية للرعاية الصحية الشخصية تتميز بخصائص ذات علاقة بالأورام. |
Des progrès ont été accomplis au niveau du système de protection physique des sources fortement radioactives scellées dans cinq établissements de santé spécialisés en oncologie. | UN | وأدخلت تحسينات على نظام الحماية المادية للمصادر المشعة محكمة السد ذات النشاط المرتفع في خمس مؤسسات ليتوانية للرعاية الصحية الشخصية تتميز بخصائص ذات علاقة بالأمراض الورمية. |
Il existe, à l'heure actuelle, cinq établissements d'enseignement destinés aux groupes autochtones et six autres à l'intention des communautés afro-colombiennes. | UN | وحددت إلى حد الآن خمس مؤسسات تعليمية للشعوب الأصلية، وست للمجتمعات الأفرو - كولومبية. |
Les lycéens de cinq établissements secondaires ont présenté des exposés dans lesquels ils ont fait part de leurs attentes à l'égard des Nations Unies et du Gouvernement. | UN | وقدم طلاب من خمس مدارس ثانوية عروضا وأطلعوا الحضور على توقعاتهم فيما يخص الأمم المتحدة والحكومة. |
Les deux organismes ont mis en place dans cinq établissements un projet intitulé " Je me mets à apprendre " . | UN | وقد أعدت هاتان الهيئتان مشروعا بعنوان " دعني أتعلم " يجري تنفيذه في خمس مدارس. |
Pendant la période à l'examen, le Gouvernement sri-lankais a progressé en ce qui concerne l'évacuation des établissements scolaires : quatre des cinq établissements mentionnés dans mon précédent rapport ont été évacués. | UN | 157 - وحققت حكومة سري لانكا تقدما في إخلاء مباني المدارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإخلاء أربع من ضمن خمس مدارس مسجلة في تقريري الماضي. |
À la fin de 2000, du personnel spécialisé avait été embauché, cinq établissements étaient en cours de rénovation et 80 personnes se formaient aux techniques les plus récentes afin de sauver la vie des mères dont la grossesse ou l'accouchement se passe mal. | UN | وعند نهاية عام 2000، تم تعيين الموظفين الضروريين وشرع في إصلاح خمسة مرافق صحية، وتدريب 80 شخصا على أحدث التقنيات من أجل إنقاذ حياة الأمهات اللائي يعانين من صعوبات في الحمل والولادة. |
Il était important que les pirates suspects ou condamné s soient disséminés dans le pays afin d'assurer une sécurité renforcée et quatre ou cinq établissements nouveaux seraient nécessaires. | UN | ومن المهم أن ينتشر القراصنة المشتبه فيهم والمحكوم عليهم على اتساع البلد لضمان توافر المزيد من الأمن، ولهذا يلزم إقامة أربعة أو خمسة مرافق جديدة. |
Il renforcera les capacités de coordination du Gouvernement et des prestataires de services locaux, améliorera la qualité des services fournis et formera le personnel de cinq établissements essentiels dans l'ensemble du pays aux principes généraux de la violence sexiste et au soutien psychologique immédiat. | UN | وستزيد من قدرات مقدمي الخدمات الحكوميين والمجتمعيين على تقديم الخدمات والتنسيق وتدريب عدد من العاملين في خمسة مرافق رئيسية في جميع أنحاء البلد بشأن المبادئ التوجيهية والإسعافات الأولية النفسية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
La Société suédoise de l’espace dispose de cinq établissements : trois à Kiruna (la station Esrange, la filiale Satellitbild et le Centre de données satellites sur l’environnement MDC) et deux à Stockholm (le siège et la filiale GP & C Sweden AB). | UN | وللمؤسسة الفضائية السويدية خمس منشآت ، ثلاث منها في كيرونا )ايسراج وفروع Satellitbild " ساتيليتبيلد " التابعة للمؤسسة ، ومركز البيانات الساتلية البيئية - MDC( ، واثنتان في استكهولم )المقر الرئيسي وفرع الشبكة العالمية لتحديد المواقع والاتصال - GP & C السويد AB( . |
Il existe cinq établissements de ce genre, et le Rapporteur spécial en a visité trois à Bakou (ceux de Bailov et de Shuvelan et celui qui se trouve au Ministère de la sécurité nationale). Les deux autres sont situés, l'un dans la ville de Ganja et l'autre dans la région de Naxçivan. | UN | وهناك خمسة مراكز من هذا النوع، زار منها المقرر الخاص ثلاثة في باكو ( بايلوف، وشوفيلان، ومعتقل وزارة الأمن الوطني)، ويوجد المركز الرابع في مدينة غانجا، والخامس في منطقة ناخسيفان. |
Le Haut Commissariat a examiné l'application de l'arrêt sur les activités terroristes et déstabilisatrices en s'entretenant avec 336 personnes détenues en vertu de cet arrêt dans cinq établissements de sécurité maximale situés dans les districts de Morang, Kaski, Katmandou, Dang et Kanchanpur. | UN | وأجرت مفوضية حقوق الإنسان استعراضا لقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية من خلال استجواب 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون بشكل سري في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور. |