ويكيبيديا

    "cinq ans à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمس سنوات من
        
    • خمس سنوات في
        
    • خمس سنوات إلى
        
    • خمس سنوات على
        
    • خمسة أعوام
        
    • خمس سنوات مضت في
        
    • بين خمس سنوات ومدى الحياة
        
    • إلى خمس سنوات
        
    • لخمس سنوات في سجن
        
    • خمس سنوات ولا تتعدى
        
    L'obligation qu'a la commune de faire en sorte que les personnes concernées puissent bénéficier de cours supplémentaires s'étend sur une période de cinq ans à compter de la date à laquelle le droit ou l'obligation de participer au programme a pris effet. UN ويطبَّق التزام البلدية بتوفير التعليم الإضافي لمدة خمس سنوات من تاريخ سريان الحق أو الالتزام بالمشاركة في البرنامج.
    La Commission a également appuyé la proposition du Secrétariat selon laquelle toute désignation intervenant par la suite prendrait effet le premier jour de la quarante-cinquième session de la Commission et viendrait à expiration après cinq ans à compter de cette date. UN كما أعربت اللجنة عن تأييدها لاقتراح الأمانة بأن يبدأ نفاذ أيِّ تعيين يُجرى بعد ذلك اعتباراً من اليوم الأول لدورة اللجنة الخامسة والأربعين، على أن ينقضي بعد خمس سنوات من ذلك التاريخ.
    < < ...Chaque réserve aura effet pendant cinq ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie considérée. UN يكون للتحفظ مفعول خلال خمس سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الطرف المعني.
    On m'a contacté il y a cinq ans à cause de mes investissements internationaux. Open Subtitles لقد عملت لديهم لاكثر من خمس سنوات في استشارات لأعمال دولية
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة.
    a) Être de nationalité arabe syrienne depuis au moins cinq ans à la date de la présentation de sa candidature; UN (أ) أن يكون متمتعاً بالجنسية العربية السورية منذ خمس سنوات على الأقل، بتاريخ تقديم طلب الترشيح.
    J'ai passé cinq ans à haïr ce Processus, cinq ans seule et en colère. Open Subtitles قضيت خمسة أعوام أمقت هذه العملية خمسة أعوام ملأني الغضب والوحدة
    Cette procédure prend environ cinq ans à compter du dépôt de la demande. UN وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب.
    Pour appliquer cette procédure, le Royaume-Uni a dû demander une dérogation de cinq ans à l'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Toutefois, les États parties à la Convention peuvent différer l'entrée en vigueur de cette protection pendant une période pouvant atteindre cinq ans à partir de la date de l'admission de l'intéressé. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاقية قد تؤخر بدء هذه الحماية لمدة أقصاها خمس سنوات من تاريخ السماح بدخول العامل المهاجر.
    Quant au délai applicable à l'exercice du droit d'option, il a été suggéré qu'il devait être d'au moins cinq ans à compter de la date à laquelle la législation pertinente était promulguée. UN واقترح ألا تقل الفترة الزمنية التي يمكن خلالها ممارسة حق الاختيار عن خمس سنوات من تاريخ إصدار التشريع المتصل باﻷمر.
    L'obligation qu'a la commune de faire en sorte que les personnes concernées puissent bénéficier de cours supplémentaires s'étend sur une période de cinq ans à compter de la date à laquelle le droit a pris effet. UN ويطبَّق التزام البلدية بتوفير التعليم الإضافي لمدة خمس سنوات من تاريخ سريان الحق أو الالتزام بالمشاركة في البرنامج.
    cinq ans à compter de la date à laquelle une infraction de moyenne gravité a été commise; UN خمس سنوات من تاريخ ارتكاب جريمة متوسطة الخطورة؛
    Trois à cinq ans à Leavenworth pour détention de méthamphétamines 6 mois plus tard. Open Subtitles ثلاث إلى خمس سنوات في ليفنورث لحيازتك الأمفيتامينات بعد ستة أشهر
    Il y a cinq ans, à Copenhague, la communauté internationale a fait une série de promesses tendant à assurer le développement social. UN لقد صاغ المجتمع الدولي، قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، سلسلة من الوعود بغية ضمان تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Au Malawi, 13 zones d'activités, comprenant 175 petites exploitations agricoles, fonctionnent depuis cinq ans à Dowa. UN وفي ملاوي، ما برحت ١٣ منطقة مشاريع. تشمل ١٧٥ مزرعة صغيرة، تعمل طوال خمس سنوات في دوا.
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف عقوبة السجن من خمس سنوات إلى ثلاث ونصف.
    La peine pour rapports sexuels illicites avec une fille âgée de 13 à 16 ans a été portée de cinq ans à 15 ans d'emprisonnement. UN وزيدت عقوبة المواقعة غير المشروعة لأنثى يتراوح عمرها بين ثلاثة عشرة وست عشرة سنه من خمس سنوات إلى خمسة عشرة سنة.
    Elles prévoient en outre que le contractant doit présenter à l'Autorité son plan d'essai d'exploitation au moins cinq ans à l'avance et que ce plan doit prévoir la surveillance des régions susceptibles d'être fortement touchées. UN وتقضي المبادئ التوجيهية أيضا بأن يقدم المتعاقد إلى السلطة خطة للتعدين الاختباري قبل خمس سنوات على اﻷقل من التعدين الاختباري.
    En d'autres termes, les questions clefs soulevées il y a cinq ans à Abuja lors de la trente-huitième Conférence des ministres demeurent d'actualité malgré les bons chiffres de la croissance enregistrés au cours de cette période ; UN وبعبارة أخرى، فبعد مضي خمس سنوات على أبوجا، لا تزال المسائل الرئيسية التي أُثيرت في المؤتمر الوزاري الثامن والثلاثين في غاية الأهمية بالرغم من التقدم الذي أُحرز في مجال النمو؛
    Plus près de nous, dans les Îles Salomon, se poursuit une crise vieille de cinq ans, à Bougainville, province de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وتخيم على مقربة من جزر سليمان اﻷزمة التي امتدت خمسة أعوام والمتعلقة ببوغانفيل، وهي مقاطعة تابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    Les travaux ont commencé il y a cinq ans à la Réunion d'experts. UN وقد بدأ العمل بصدد هذا الموضوع منذ حوالي خمس سنوات مضت في إطار اجتماع الخبراء.
    86. Pour des raisons historiquement compréhensibles, des sanctions pénales très lourdes (peines de prison allant de cinq ans à la perpétuité) ont été prévues lorsque la loi d'interdiction a été adoptée en 1945. UN ٦٨- ﻷسباب تاريخية مفهومة، بدأ العمل بفرض عقوبات جنائية بالغة الشدة )عقوبات بالسجن تتراوح مددها بين خمس سنوات ومدى الحياة( وعندما اعتمد قانون الحظر في عام ٥٤٩١.
    Il sera condamné à cinq ans à Iron Heights. Open Subtitles "سيتم الحكم عليه لخمس سنوات في سجن (أيرون هايتس)"
    1. Quiconque s'empare, sur terre, sur mer ou dans les airs, d'un moyen de transport aérien ou maritime, à l'exception des engins de petites dimensions, est passible d'une peine privative de liberté de cinq ans à 15 ans. UN (1) إن الشخص الذي يقوم بضبط مركبة نقل جوية أو مائية، باستثناء المركبات الصغيرة الأحجام، أكانت على الأرض أم في المياه أم في أثناء الطيران، يعاقب باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تتعدى خمس عشرة سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد