ويكيبيديا

    "cinq ans au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمس سنوات على
        
    • خمس سنوات في
        
    • خمس سنوات أو
        
    • إلى خمس سنوات
        
    • خمس سنوات كحد
        
    • خمس سنوات من
        
    • أقصاها خمس سنوات
        
    • تتجاوز خمس سنوات
        
    • تجاوز خمس سنوات
        
    :: Le maintien, pendant cinq ans au moins, de tous les éléments concernant les transactions financières; UN الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛
    La Conférence décide donc que les conférences d'examen se tiendront tous les cinq ans au moins. UN لذا، يقرر المؤتمر عقد المؤتمرات الاستعراضية مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    Les réalisations escomptées sont les résultats de niveau plus élevé auxquels une contribution importante sera apportée pendant une période plus longue, généralement de cinq ans au moins. UN وتمثل المنجزات المتوقعة المستوى الأعلى من النتائج المتوقع تحقيقها على مدى فترة أطول، وهي عادة خمس سنوات على الأقل.
    Les élections se tiennent tous les cinq ans au suffrage universel. UN وتجري الانتخابات كل خمس سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام.
    Sept d'entre eux siègent depuis cinq ans au moins. Dans les deux procès à venir, cinq des six juges du collège seront des juges ad litem. UN وقد عمل سبعة منهم لمدة خمس سنوات أو أكثر، وفي المحاكمتين المقبلتين، سيكون خمسة من القضاة الستة الجالسين على المنصة قضاة مخصصين.
    Durée 13. Les engagements de durée déterminée doivent normalement être d'un an au moins et de cinq ans au plus. UN 13 - يُتوقع أن يكون أمد التعيين لمدة محددة سنة واحدة على الأقل ولفترة تصل إلى خمس سنوات.
    Il a ainsi été examiné 40 affaires et 96 mesures correctives au total, trois à cinq ans au moins après l'imposition des mesures. UN وقد جرى استعراض ما مجموعه 40 حالة و96 إجراءً تصحيحياً بعد فرضها بفترة ثلاث إلى خمس سنوات على الأقل.
    Les élections se tiennent tous les cinq ans au suffrage universel. Les prochaines sont prévues pour 2001. UN وتجري الانتخابات كل خمس سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع ومن المزمع أن تجري الانتخابات المقبلة في عام ٢٠٠١.
    L'élection du Parlement de l'Union et des assemblées législatives des États a lieu tous les cinq ans au suffrage universel des adultes. UN وتُجرى الانتخابات لبرلمان الاتحاد والهيئات التشريعية للولايات كل خمس سنوات على أساس حق الراشدين في الانتخاب العام.
    Les élections se tiennent tous les cinq ans au suffrage universel. UN وتجرى الانتخابات مرة كل خمس سنوات على أساس حق الاقتراع العام للبالغين.
    Elle recommande donc que des conférences d'examen continuent d'avoir lieu tous les cinq ans au moins. UN لذا، يوصي المؤتمر بالمضي في عقد المؤتمرات الاستعراضية كل خمس سنوات على الأقل.
    Il entraîne une peine de prison de cinq ans au moins. UN وعقوبة ذلك السجن لمدة خمس سنوات على الأقل.
    :: Les banques sont tenues de conserver les pièces fournies par le titulaire d'un compte bancaire pendant cinq ans au moins à compter de la date de clôture du compte; UN :: إلزام المصارف بالاحتفاظ بالوثائق المتعلقة بمالك أي حساب مصرفي لمدة خمس سنوات على الأقل من تاريخ إقفال الحساب؛
    :: Le maintien, pendant cinq ans au moins après la clôture du compte, de dossiers sur l'établissement de l'identité du client; UN الاحتفاظ بملفات هوية العملاء لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إغلاق الحساب؛
    La délégation suisse, comme bien d'autres, s'était félicitée des résultats atteints il y a cinq ans au Caire. UN والوفد السويسري، شأنه شأن وفود عديدة أخرى، رحب بالنتائج المحققة منذ خمس سنوات في مؤتمر القاهرة.
    Les élections se tiennent tous les cinq ans au suffrage universel. UN وتجري الانتخابات كل خمس سنوات في ظل ممارسة الراشدين لحق الاقتراع العام.
    Toute violation des dispositions du décret présidentiel est passible d'une peine d'emprisonnement de cinq ans au maximum ou d'une amende, ou de l'une et l'autre. UN ويعاقَب أي إخلال بأحكام المرسوم الرئاسي سابق الذكر بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما.
    Les élèves qui, de l'avis des experts, ont besoin de continuer de suivre un enseignement spécial adapté et sont susceptibles d'en tirer profit peuvent poursuivre leurs études pendant cinq ans au maximum ou jusqu'à l'âge de 22 ans. UN والتلاميذ الذين يرى اﻷخصائيون أنهم بحاجة الى مزيد من التدريس المكيف تكييفا خاصا ولديهم امكانية الاستفادة منه بوسعهم الاستمرار لمدة أقصاها خمس سنوات أو لحين بلوغهم سن ٢٢ سنة.
    Selon l'option B, seuls les fonctionnaires en poste dans l'un des deux Tribunaux depuis au moins cinq ans au moment de la cessation de service auraient droit à une prime. À cette restriction près, toutes les dispositions de l'option A s'appliqueraient. UN 36 - بموجب هذا الخيار، لا ينظر في دفع الحافز للموظفين إلا إذا كانوا قد عملوا في خدمة المحكمتين لمدة خمس سنوات كحد أدنى عندما يحين موعد انتهاء خدمتهم، وتبقى جميع الشروط الأخرى دون تغيير عما ورد في الخيار ألف.
    Après cinq ans au gouvernement, nous venons à l'Assemblée générale pour vous informer des questions essentielles pour la démocratie colombienne. UN بعد خمس سنوات من ولايتنا، نأتي إلى الجمعية العامة مرة أخرى لإطلاع الأعضاء على قضايا أساسية تهم الديمقراطية الكولومبية.
    La durée de séjour autorisée avec chaque visa délivré est de cinq ans au maximum. UN وتسمح كل تأشيرة بالبقاء في البلد مدة أقصاها خمس سنوات.
    Le même acte, commis à l'égard d'une femme non encore en âge de se marier, est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus. UN ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    86. Par ailleurs, le législateur a voulu que l'article 159 du Code punisse d'une peine de cinq ans au maximum et d'une amende la femme qui, délibérément, tue son enfant à la naissance afin de cacher une relation illicite. UN 86- ومن جانب آخر قرر المشرع في المادة ١٥٩ من ذات عقوبة الحبس مدة لا تجاوز خمس سنوات وبالغرامة لكل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته دفعاً للعار، وذلك حتى لا تخضع للعقوبات المشددة المقررة لظروف وأوصاف جريمة القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد