ويكيبيديا

    "cinq ans et trois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمس سنوات وثلاثة
        
    • بخمس سنوات وثلاثة
        
    La durée d'exécution du projet est ainsi passée de cinq ans et trois mois à quatre ans. UN وكانت المحصلة تقليص الجدول الزمني للمشروع برمّته من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات.
    Les élections des membres de la Chambre des représentants ont lieu tous les cinq ans et trois mois après la première séance du Parlement. UN وتجري انتخابات أعضاء مجلس النواب في تاريخ لا يتعدى خمس سنوات وثلاثة أشهر على الجلسة الأولى للبرلمان.
    La durée prévue totale d'exécution du projet a été ramenée de cinq ans et trois mois à quatre ans. UN وقُلّص الجدول الزمني للمشروع برمّته من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات. أولا - مقدمة
    2.4 Le 6 juillet 1994, après une procédure qui a pris cinq ans et trois mois, le tribunal de Miesbach a prononcé le divorce et a accordé à la mère la garde unilatérale des enfants. UN ٢-٤ وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، بعد إجراءات استغرقت خمس سنوات وثلاثة أشهر، حكمت محكمة ميسباخ بالطلاق، ومنحت اﻷم حضانة كاملة لﻷبناء.
    5. Note avec préoccupation que la durée du projet est estimée à cinq ans et trois mois, au lieu des deux ans prévus dans la proposition initiale du Secrétaire général, et prie celui-ci de n'épargner aucun effort pour accélérer les travaux tout en garantissant le contrôle efficace du projet ; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن مدة المشروع تقدر بخمس سنوات وثلاثة أشهر، في حين كانت المدة المتوخاة للمشروع في الاقتراح الأولي المقدم من الأمين العام سنتين، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتقليص الوقت اللازم لإنجاز التشييد مع ضمان الرقابة الفعالة للمشروع؛
    5.4 Les auteurs affirment que la procédure pénale a été d'une longueur excessive, puisqu'elle a duré cinq ans et trois mois sans qu'aucune circonstance ne justifie un tel retard. UN 5-4 ويزعم صاحبا البلاغ أن الإجراءات الجنائية كانت مفرطة في طولها لأنها دامت خمس سنوات وثلاثة أشهر دون أن يكون هناك أي ظرف يبرر ذلك.
    Des progrès considérables ont été accomplis : un site se prêtant à la construction a été trouvé, l'équipe chargée du projet a achevé la conception architecturale et une estimation détaillée du coût du projet a été réalisée; la durée prévue totale d'exécution du projet a été ramenée de cinq ans et trois mois à quatre ans et la date d'achèvement fixée fin 2015. UN فقد أحرز تقدم كبير في إنجاز المشروع حيث حدد موقع مناسب للمبنى، وفرغ فريق المشروع من إعداد التصميم النظري، وأعدت تقديرات مفصلة للتكاليف، وخفض في مدة الجدول الزمني للمشروع ككل من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات، بحيث يكون تاريخ الانتهاء في نهاية عام 2015.
    Le 16 janvier 2007, il a été condamné à une peine d'emprisonnement de cinq ans et trois mois au titre de l'article 359 du Code pénal (Soustraction à l'exécution d'une peine d'emprisonnement). UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، أدين بموجب المادة 359 من القانون الجنائي الكازاخستاني (التهرب من قضاء عقوبة السجن) وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات وثلاثة أشهر.
    En application de la résolution 67/244 B de l'Assemblée générale sur le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, la durée du projet de construction du nouveau bâtiment pour la division d'Arusha a été réduite, passant de cinq ans et trois mois à quatre ans, et il est prévu que le bâtiment soit occupé dès le quatrième trimestre de 2015. UN عملا بقرار الجمعية العامة 67/244 باء بشأن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، تم تقصير الجدول الزمني لبناء مرفق جديد لفرع أروشا من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات، ويتوقع شغل المرفق الجديد في الربع الأخير من عام 2015.
    Le 16 janvier 2007, il a été condamné à une peine d'emprisonnement de cinq ans et trois mois au titre de l'article 359 du Code pénal (Soustraction à l'exécution d'une peine d'emprisonnement). UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، أدين بموجب المادة 359 من القانون الجنائي الكازاخستاني (التهرب من قضاء عقوبة السجن) وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات وثلاثة أشهر.
    3.4 Les auteurs affirment que cinq ans et trois mois se sont écoulés entre la date de leur arrestation, en septembre 1996, et le rejet du recours en amparo, en juillet 2002, ce qui constitue une violation du droit d'être jugés sans retard excessif, prévu au paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN 3-4 ويؤكد صاحبا البلاغ أن خمس سنوات وثلاثة أشهر قد انقضت منذ تاريخ القبض عليهما في أيلول/ سبتمبر 1996 ورفْض دعوى التظلم في تموز/يوليه 2002، وهذا يمثل انتهاكاً للحق في المحاكمة بدون تأخير مفرط، وهو الحق المنصوص عليه في الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    c) Ceux qui sont venus vivre en Israël à la suite de mesures de réunification familiale pourront obtenir un permis de résidence pour une période de cinq ans et trois mois, qui sera annulé en cas d’atteintes à la sécurité. UN )ج( الذين أتوا للمعيشة في القدس كنتيجة لجمع شمل اﻷسر، يمكنهم الحصول على حقوق اﻹقامة لمدة خمس سنوات وثلاثة أشهر. وسيلغى مركز اﻹقامة المؤقتة الذي يتمتع به الفرد في حالة ارتكاب جرائم أمنية.
    15. Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/240 B, la durée d'exécution du projet a été ramenée de cinq ans et trois mois à quatre ans, et l'emménagement dans les locaux devrait avoir lieu au quatrième trimestre 2015 (voir A/67/696, par. 46 et 48). UN 15 - بنـاء على طلـب الجمعية العامة في قرارها 66/240 باء، تم تقليص الجدول الزمني للمشروع من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات، ويتوقع شغل المرفق في الربع الأخير من عام 2015 (انظر A/67/696، الفقرتان 46 و 48).
    Dans son rapport en date du 28 février 2013 (A/67/768, par. 15), le Comité consultatif s'est félicité du fait que le calendrier du projet ait été ramené de cinq ans et trois mois à quatre ans, et a engagé le Secrétaire général à examiner les mesures à prendre pour continuer en ce sens. UN 12 - رحبت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق المؤرخ في 28 شباط/فبراير 2013 (A/67/768، الفقرة 15) بتقليص الجدول الزمني للمشروع من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات، وشجعت الأمين العام على مواصلة بحث الخيارات المطروحة لتقليص مدة المشروع بأكثر من ذلك.
    5. Note avec préoccupation que la durée du projet est estimée à cinq ans et trois mois, au lieu des deux ans prévus dans la proposition initiale du Secrétaire général, et prie celui-ci de n'épargner aucun effort pour accélérer les travaux tout en garantissant le contrôle efficace du projet ; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن مدة المشروع تقدر بخمس سنوات وثلاثة أشهر، في حين كانت المدة المتوخاة للمشروع في الاقتراح الأولي المقدم من الأمين العام سنتين، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتقليص الوقت اللازم لإنجاز التشييد مع ضمان الرقابة الفعالة للمشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد