Sa traduction dans les cinq autres langues officielles de l'ONU est en cours, et son glossaire a déjà été traduit en chinois, en français et en espagnol. | UN | ويجري العمل على ترجمة الإطار المركزي إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. وقد تُرجم مسرد الكتاب بالفعل إلى اللغات الإسبانية والفرنسية والصينية. |
La Division de statistique s'efforcera de collaborer avec les commissions régionales, les pays et les organisations partenaires afin d'obtenir rapidement une traduction dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation. | UN | وستسعى الشعبة الإحصائية إلى إقامة تعاون مع اللجان الإقليمية، والبلدان والمنظمات الشريكة لتيسير الترجمة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة على وجه السرعة. |
Les déclarations faites dans l'une des langues officielles de la Conférence pendant les séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues officielles. | UN | وسوف تترجَمُ فوريًّا إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى الكلماتُ التي تُلقى بأيٍّ من لغات المؤتمر الرسمية أثناء الجلسات العامة. |
Le but est de faire commencer la traduction de la version anglaise du SCN 2008 dans les cinq autres langues officielles de l'ONU dès que la version anglaise définitive, prête à publier, sera disponible, vers juillet 2009 selon les prévisions. | UN | ويكمن الهدف في استهلال العمل على ترجمة الصيغة الإنكليزية لنظام الحسابات القومية لعام 2008 إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة حالما يصبح النص الإنكليزي النهائي الجاهز للنشر متاحاً. |
L'adresse du site Web officiel de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et les informations actuelles et de référence, ainsi que la documentation, est http://www. un.org/Dialogue/ avec des liaisons donnant accès aux versions des cinq autres langues officielles | UN | ويمكن الاطلاع على الموقع الرسمي لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات الذي يتضمن المعلومات والوثائق المستجدة، فضلا عن المعلومات والوثائق الأساسية، على العنوان التالي: http://www.un.org/Dialogue/ ويقدم الموقع وصلات إلى كل نسخة من محتوياته باللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Les informations sur le site Web de certains départements de notre Organisation continuent de n'être disponibles qu'en une seule langue et les disparités entre l'emploi de l'anglais et celui des cinq autres langues officielles continuent d'être la norme dans de nombreuses activités d'information. | UN | وما زال مضمون شبكة بعض إدارات منظمتنا لا يمكن الوصول إليه سوى بلغة واحدة، وما زالت التباينات سائدة في العديد من أنشطة الإعلام بين استخدام الإنكليزية واستخدام اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Le Secrétariat a répondu que l'on entendait par langue originale la langue d'établissement du compte rendu, ultérieurement traduit dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation. | UN | وأجابت الأمانة العامة بأن اللغة الأصلية هي اللغة المستخدمة في تدوين المحضر الموجز قبل ترجمته إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. |
Répondant à une question, le représentant du Secrétariat a annoncé que l'on recherchait des fonds supplémentaires aux fins de permettre la traduction du projet de directives techniques de l'anglais vers les cinq autres langues officielles de l'ONU. | UN | 66- وأعلن ممثل الأمانة، رداً على سؤال، أنه يجري البحث عن تمويل إضافي لترجمة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية من اللغة الإنكليزية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. |
Le Bureau de l'information et de l'administration continuera de tenir à jour le site Web du Comité et s'emploiera à traduire les modifications touchant la conception et le contenu du site dans les cinq autres langues officielles de l'ONU. | UN | 17 - وسيواصل مكتب الإعلام والإدارة استكمال موقع اللجنة الشبكي وترجمة التصميم الجديد للموقع وما أُدخل من تغييرات على محتواه إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. |
Sa délégation salue les efforts du Département de l'information et le Comité de l'information en vue de faire connaître les principes et les activités des Nations Unies, et demande que tous les services d'information soient dispensés en arabe ainsi que dans les cinq autres langues officielles. | UN | 29 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام ولجنة الإعلام للتوعية بمبادئ وأنشطة الأمم المتحدة وطالبت بتوفير جميع خدمات الإعلام باللغة العربية فضلا عن اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
La traduction du SCN 2008 de l'anglais vers les cinq autres langues officielles de l'ONU (arabe, chinois, espagnol, français et russe) est désormais achevée. | UN | 3 - تم الانتهاء من ترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008 من الإنكليزية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى (الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية). |
La version actualisée de la brochure du Secrétariat sur la passation de marchés d'ores et déjà affichée sur le site Web de la Division des achats et distribuée dans le cadre des séminaires organisés à l'intention des entreprises sera traduite dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation et publiée en septembre 2009. | UN | 60 - سوف تترجم أحدث نسخة باللغة الإنكليزية من كتيّب الأمانة العامة للمشتريات المنشورة على موقع شعبة مشتريات على الإنترنت والتي تُوزّع خلال الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة، وتُنشر في أيلول/سبتمبر 2009. |
L'étude interne du Département avait révélé que les comptes rendus analytiques de séance, bien que toujours rédigés dans les temps, étaient publiés tardivement parce que, faute de moyens, ils ne pouvaient pas être traduits assez rapidement dans les cinq autres langues officielles. | UN | 40 - تبين للإدارة، أثناء الاستعراض الداخلي الذي أجرته، أن المحاضر الموجزة كانت تعد باستمرار في موعدها باللغة الأصلية، وأن التأخر في إصدارها كان يُعزى إلى عدم توافر القدرة الكافية على ترجمتها من اللغة الأصلية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى في حينها. |
Il a été indiqué que les comptes rendus analytiques étaient toujours prêts rapidement dans la langue de rédaction, et que s'ils paraissaient tardivement, c'était par suite d'un déficit chronique de capacité de traduction dans les cinq autres langues officielles. | UN | 46 - وأشير إلى أن المحاضر الموجزة كانت تعدُّ باستمرار في موعدها باللغة الأصلية، وأن التأخر في إصدارها كان يعزى إلى عدم توافر القدرة الكافية على ترجمتها من اللغة الأصلية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى في حينها. |
Le compte rendu est établi en une langue (dans l'état actuel des choses, l'anglais, le français, l'espagnol et, dans une bien moindre mesure, le russe) qui est traduit dans les cinq autres langues officielles. | UN | ويُصاغ المحضر الموجز بلغة واحدة (هي وفقا للترتيبات الحالية، الأسبانية والإنكليزية والفرنسية، وكذلك الروسية في نطاق أضيق بكثير)، ثم يُترجم بعد ذلك إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
L'enregistrement de l'interprétation dans l'une des cinq autres langues officielles (arabe, chinois, espagnol, français ou russe) devra être demandé à l'avance; il ne sera assuré que dans la limite des possibilités matérielles du service d'enregistrement. | UN | وينبغي لمن يريد تسجيلا للترجمة الشفوية بإحدى اللغات الرسمية الخمس الأخرى (الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية)، أن يطلب ذلك مسبقا. |
12. La troisième révision du Précis relatif à la CVIM a été publiée et est désormais consultable, en anglais, sur le site de la CNUDCI. Le Secrétariat va maintenant traduire cette version actualisée dans les cinq autres langues officielles de l'ONU. | UN | 12- صدر التنقيح الثالث() لنبذة اتفاقية البيع وهو الآن متاح على موقع الأونسيترال الشبكي باللغة الإنكليزية وستقوم الأمانة الآن بترجمة النبذة المحدَّثة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة. |
Il conviendra de remettre à l'avance au Secrétariat au moins 30 exemplaires du texte des déclarations qui seront prononcées à la Réunion plénière de haut niveau. À défaut, les délégations sont instamment invitées à fournir aux interprètes cinq exemplaires du texte (pour permettre l'interprétation dans les cinq autres langues officielles) avant que l'orateur ne prenne la parole. | UN | 17 - وينبغي أن تقدم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى؛ وفي حالة عدم القيام بذلك، تشجع الوفود على تزويد المترجمين الشفويين بخمس نسخ (لترجمتها شفويا إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى) قبل أن يبدأ المتكلم بإلقاء كلمته. |
Une loi type détaillée contre la traite des personnes, à l'usage à la fois des pays de droit civil et des pays de common law, a été publiée en anglais en juin 2009 et est actuellement traduite dans les cinq autres langues officielles de l'ONU. | UN | ونُشِر، في حزيران/يونيه 2009، باللغة الإنكليزية، قانون نموذجي شامل بشأن الاتجار بالأشخاص لتطبيقه في إطار الولاية القضائية لكل من القانون العام والقانون المدني، وتجري في الوقت الراهن ترجمته إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى المستخدمة في الأمم المتحدة. |
Il conviendra de remettre par avance au Secrétariat au moins 30 exemplaires du texte des discours qui seront prononcés à la Réunion plénière de haut niveau; à défaut, les délégations sont instamment invitées à fournir cinq exemplaires du texte aux interprètes (pour l'interprétation dans les cinq autres langues officielles) avant que l'orateur ne prenne la parole. | UN | 17 - وينبغي أن تقدم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نص الكلمات التي ستلقى في جلسات الاجتماع العام الرفيع المستوى؛ وفي حالة عدم القيام بذلك، على الوفود أن تزود المترجمين الشفويين بخمس نسخ (لترجمتها شفويا إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى) قبل أن يبدأ المتكلم بإلقاء كلمته. |
L'adresse du site Web officiel de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et les informations actuelles et de référence, ainsi que pour la documentation, est http://www. un.org/Dialogue/ avec des liaisons donnant accès à chacune des versions des cinq autres langues officielles. | UN | ويمكن الاطلاع على الموقع الرسمي لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات الذي يتضمن المعلومات والوثائق المستجدة، فضلا عن المعلومات والوثائق الأساسية، على العنوان التالي: http://www.un.org/Dialogue/ ويقدم الموقع وصلات إلى كل نسخة من محتوياته باللغات الرسمية الخمس الأخرى. |