ويكيبيديا

    "cinq catégories de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمس فئات من
        
    • الفئات الخمس
        
    Comme indiqué au tableau ci-dessous, les fonctions de sécurité sont assurées par cinq catégories de personnel en vertu de différents arrangements contractuels. UN ومثلما يبين الجدول أدناه، توجد خمس فئات من الأفراد الذين يؤدون مهاما أمنية في إطار ترتيبات تعاقدية مختلفة.
    Dans son document de travail, l'auteur a énuméré cinq catégories de violations à analyser au regard du droit relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وقد حددت المقررة الخاصة في ورقة عملها خمس فئات من الانتهاكات لتحليلها وفقاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Il a ajouté que, pour son gouvernement, il existait cinq catégories de sites en Iraq : UN ثم قال إنه، من وجهة نظر حكومته، توجد في العراق خمس فئات من المواقع، هـي:
    d) Article 50 (contre-mesures interdites) L'article 50 énumère cinq catégories de comportement interdites par voie de contre-mesures. UN 311 - تـحــــدد المادة 50 خمس فئات من السلوك تحظر ممارستها كتدابير مضادة، ونص المادة 50 كما يلي:
    Le reste du chapitre portera sur les cinq catégories de droits mentionnés plus haut. UN وسيركّز الجزء الباقي من هذا الفصل على الفئات الخمس من الحقوق المشار إليها أعلاه.
    cinq catégories de zones protégées ont été établies dont les trois premières sont incorporées dans des recommandations entrées en application : aires spécialement protégées (ASP), sites d’intérêt scientifique spécial (SISS), sites et monuments historiques. UN وحددت خمس فئات من المناطق المحمية، ترد الثلاث اﻷولى منها في توصيات أصبحت نافذة: المناطق المتمتعة بحماية خاصة، والمواقع ذات اﻷهمية العلمية الخاصة، والمواقع والمعالم التاريخية.
    L'Assemblée générale a approuvé cinq catégories de dépenses qualifiées de < < communes, additionnelles et essentielles > > . UN 3333 - ووافقت الجمعية العامة على خمس فئات من التكاليف بوصفها مشتركة مشتركة وإضافية وأساسية.
    Actuellement, le Ministère a cinq catégories de production: UN وللوزارة حالياً خمس فئات من المخرجات:
    À New York, il y a cinq catégories de personnel recruté sur le plan local qui sont les suivantes : les agents des services généraux, les agents de service de sécurité, les agents des corps de métiers, les professeurs de langues et les assistants d'information. UN وهناك خمس فئات من الموظفين المعينين محليا في نيويورك، وهي: فئة الخدمات العامة، وخدمات الأمن، والصنائع والحرف، ومدرسو اللغات، وفئة مساعدي شؤون الإعلام.
    Le Vice-Premier Ministre a fait observer qu'il y avait cinq catégories de sites en Iraq et que ceux qui constituaient des sites " présidentiels et relevant de la souveraineté nationale " ne pourraient en aucun cas être inspectés ou survolés. UN ورد نائب رئيس الوزراء بأنه توجد خمس فئات من المواقع في العراق، وأن المواقع التي تشكل مواقع " رئاسية وسيادية " لن يسمح بتفتيشها أو التحليق فوقها تحت أي ظرف من الظروف.
    Ensuite, en décembre, la partie iraquienne avait déterminé cinq catégories de sites en Iraq en rapport avec les inspections à mener par la Commission. UN وثانيا، كان الجانب العراقي قد حدد في كانون اﻷول/ ديسمبر خمس فئات من المواقع العراقية فيما يتعلق بعمليات التفتيش التي تقوم بها اللجنة.
    La version définitive du projet de code reflète bien cette évolution et la Pologne se félicite des améliorations qui y ont été apportées, notamment la réduction de sa portée à cinq catégories de crimes, qui augmente les chances qu'a le projet d'être accepté par la majorité des États. UN وأوضح أن هذا التطور ينعكس بصورة جيدة في النص النهائي لمشروع المدونة، وأعرب أن بولندا مغتبطة بالتحسينات التي أدخلت عليه، وخاصة تقليص نطاق المشروع إلى خمس فئات من الجرائم، مما يزيد من فرص قبوله من جانب غالبية الدول.
    Un exemple d'approche par liste négative se trouve dans le Protocole relatif à la prévention et l'élimination de la pollution de la Mer Méditerranée par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs ou d'incinération en mer, qui est fondé sur un principe d'interdiction des opérations d'immersion des déchets ou d'autres matières, sauf pour cinq catégories de matériaux énumérées dans une liste. UN ويمكن العثور على مثال لنهج القوائم السلبية في بروتوكول منع تلوث البحر الأبيض المتوسط الناجم عن الإغراق من السفن والطائرات أو الترميد في البحر والقضاء عليه، الذي يستند إلى فكرة أن إغراق النفايات أو المواد الأخرى محظور من حيث المبدأ، باستثناء خمس فئات من المواد مبينة على وجه التحديد.
    < < Youth Now dispose d'un noyau de maîtres formateurs pour cinq catégories de cadres de sensibilisation à rayon d'action communautaire : religieux, animateurs de mouvements de jeunes, responsables d'associations de parents, hommes et dispensateurs de services. UN ومشروع " الشباب الآن " يضم نواة من المدرّبين الأساسيين الذين يتناولون خمس فئات من كوادر التعميم المجتمعية: الرؤساء العقائديون، والرؤساء الشباب/النظراء، وقيادة المجموعات الوالدية، والرجال، ومقدمي الخدمات.
    3. Le Pakistan souscrit à la solution adoptée par la CDI, qui restreint la portée du code à cinq catégories de crimes, mais souhaiterait la réintégration de certains crimes tels que le mercenariat et la domination coloniale et autres formes de domination étrangère. UN ٣ - واستطرد قائلا إن باكستان تساند الحل الذي توصلت إليه اللجنة والذي قصر نطاق المدونة على خمس فئات من الجرائم، بيد أنها ترغب في إعادة إدراج بعض الجرائم المحددة في القائمة، مثل الارتزاق، والسيطرة الاستعمارية، وغيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    L’UNESCO a proposé cinq catégories de critères de sélection des pays qui prendront part aux projets pilotes : la situation des pays avant, durant et après les conflits; l’indépendance et la liberté relatives des médias; l’existence de projets en cours ou prévus en matière de consolidation de la paix; la volonté politique et les demandes des autorités nationales; l’urgence des besoins. UN واقترحت اليونسكو خمس فئات من معايير اختيار البلدان للمشاركة في المشاريع التجريبية وهي: البلدان التي تمر بمرحلة ما قبل النزاع، أو بمرحلة نزاع، أو بمرحلة ما بعد النزاع؛ والحرية والاستقلال النسبيان لوسائط اﻹعلام؛ ووجود مشاريع جارية أو مخططة في مجال بناء السلام؛ واﻹرادة السياسية ومطالبة السلطات الوطنية؛ والحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات.
    Le Groupe prévoit que ces déclarations devraient, pour produire leurs effets, porter sur cinq catégories de stocks: ogives et composants d'ogives; matières considérées comme excédentaires par rapport aux fins militaires, mais toujours utilisées dans les armements; réserves pour les réacteurs navals et autres réacteurs militaires; combustible usé pour réacteurs militaires et stocks civils. UN ويرى الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية أن هذه الإعلانات لن تكون فعالة إلا إذا شملت خمس فئات من المخزونات، وهي: الرؤوس الحربية ومكوناتها؛ والمواد التي اعتُبر أنها تتجاوز المتطلبات العسكرية لكنها لا تزال تستخدم في الأسلحة؛ والاحتياطيات المستخدمة لتشغيل المفاعلات البحرية وغيرها من المفاعلات العسكرية؛ والوقود المستهلك للمفاعلات العسكرية؛ والمخزونات المدنية.
    a) Une méthode permettant d'effectuer une comparaison mondiale de l'ensemble du réseau hydrologique transfrontière dans les cinq catégories de systèmes hydrologiques internationaux (eaux souterraines transfrontières; lacs et réservoirs transfrontières; bassins fluviaux transfrontières; grands écosystèmes marins; et zones océaniques ouvertes) aux fins de l'identification des zones à risque; UN (أ) منهجية لإجراء مقارنة عالمية لجميع منظومات المياه العابرة للحدود في نطاق خمس فئات من منظومات المياه الدولية (المياه الجوفية العابرة للحدود؛ البحيرات والمستودعات العابرة للحدود؛ أحواض الأنهر العابرة للحدود؛ والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة ومساحات المحيطات المفتوحة) بغرض تحديد المناطق المعرضة للخطر؛
    Statut des cinq catégories de personnel de sécurité UN حالة الفئات الخمس المختلفة من أفراد الأمن
    Outre les cinq catégories de coûts expressément prévues, le questionnaire portait sur tous les autres frais éventuellement engagés. UN ٥٢ - إضافة إلى الفئات الخمس التي صدر بها تكليف، طُلب في الاستبيان معلومات عن أي تكاليف أخرى جرى تكبدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد