La Chambre a également rendu cinq décisions pendant la période considérée. | UN | كما أصدرت الدائرة خمسة قرارات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant la période de référence, la Chambre chargée de la mise en état a rendu cinq décisions. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية خمسة قرارات وأوامر. |
Le Président a saisi un collège de ces demandes et celui-ci a déjà rendu cinq décisions. | UN | وقد عين الرئيس دائرة قضائية للفصل في هذه الطلبات. وقد صدرت خمسة قرارات حتى الآن. |
Au cours de la période considérée, une décision orale et cinq décisions écrites ont été rendues. | UN | وصدر خلال الفترة المشمولة بالتقرير قرار شفوي واحد وخمسة قرارات خطية. |
En vertu de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence, le Comité a adopté six décisions à sa cinquante—troisième session et cinq décisions à sa cinquante—quatrième session. | UN | وبموجب إجراءاتها المتعلقة بالانذار المبكر والإجراءات العاجلة، اعتمدت اللجنة ستة مقررات في دورتها الثالثة والخمسين وخمسة مقررات في دورتها الرابعة والخمسين. |
cinq décisions administratives ont été adoptées à la réunion plénière de 2012 du Processus de Kimberley, qui s'est tenue à Washington. | UN | 7 - اتُخذت خمسة قرارات إدارية في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي لسنة 2012 الذي عُقد في واشنطن العاصمة. |
A l'époque, le Président aurait menacé de destituer le président de la Cour, à la suite de cinq décisions de la Cour concernant l'inconstitutionnalité de certains décrets présidentiels. | UN | وقيل حينئذ إن الرئيس هدد بفصل رئيس المحكمة عقب خمسة قرارات صدرت عن المحكمة بشأن عدم دستورية بعض المراسيم الرئاسية. |
cinq décisions écrites et orales ont été rendues par la Chambre au cours de la période considérée. | UN | وأصدرت الدائرة خمسة قرارات شفوية وخطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le tribunal administratif aurait rendu cinq décisions annulant la décision de fermeture mais le Ministère de l'intérieur n'aurait tenu compte d'aucune d'elles. | UN | وقيل إن المحكمة اﻹدارية أصدرت خمسة قرارات تلغي بها قرار إغلاق السجن وأفيد بأن وزارة الداخلية لم تمتثل ﻷي من تلك القرارات. |
Le Comité fait observer que pendant cette période de cinq ans, cinq décisions de justice ont été prononcées par des juridictions différentes sur l'affaire elle-même, la plupart en réponse à des recours déposés par les auteurs. | UN | وتلاحظ أن هيئات قضائية عدة اتخذت، خلال فترة السنوات الخمس، خمسة قرارات في القضية نفسها، معظمها ردود على طعون قدمها أصحاب البلاغ. |
Depuis décembre 2007, la Chambre de première instance I a rendu cinq décisions dont une portant autorisation de transport sur les lieux au Rwanda. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت هذه الدائرة خمسة قرارات بينها قرار يجيز زيارة موقع في رواندا. |
Dix accusés ont interjeté appel des ordonnances de renvoi devant la Chambre d'appel qui a rendu cinq décisions. | UN | وفيما يتعلق بالطلبات الموافق عليها، طعن 10 متهمين في قرار إحالتهم أمام دائرة الاستئناف وصدرت خمسة قرارات بشأن الطعون المقدمة. |
b) cinq décisions sur l'agriculture concernant: | UN | (ب) خمسة قرارات بشأن الزراعة تتعلق بما يلي: |
Au cours de la période considérée, la Chambre chargée de la mise en état, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a commencé à s'acquitter de sa tâche dans le cadre du procès diligenté contre Jean Uwinkindi et a rendu cinq décisions à ce titre. | UN | 35 - في الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت دائرة الإجراءات التمهيدية، المؤلفة من القاضي بايرون رئيسا والقاضيين كام وجونسين، عملها فيما يتعلق بالقضية ضد جان أوينكيندي وأصدرت خمسة قرارات. |
Après avoir étudié la jurisprudence des diverses juridictions internationales et autres organes internationaux, le Secrétariat n'a relevé que cinq décisions dans lesquelles les projets d'articles étaient invoqués. | UN | 6 - وقد تلقت الأمانة العامة السوابق القضائية لمختلف المحاكم الدولية وغيرها من الهيئات، ولم تعثر فيها إلا على خمسة قرارات جرى فيها الاحتجاج بمشاريع المواد. |
La formation de juges chargée de donner suite, dans le cadre de l'article 75 H) du Règlement, aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler efficacement, rendant cinq décisions durant la période considérée. | UN | 42 - لا تزال هيئة المحكمة التي جرى تشكيلها للفصل في الطلبات المقدمة للسماح بالاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المادة 75 (حاء) تمارس مهامها بكفاءة، وأصدرت خمسة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les examens entrepris au titre de cette procédure ont abouti à cinq décisions de fond (Australie, République démocratique du Congo, République fédérale de Yougoslavie à propos du Kosovo, Rwanda et Soudan) et deux déclarations (droits fondamentaux du peuple kurde, situation en Afrique). | UN | وقد أفضت عمليات البحث المجراة في إطار هذا اﻹجراء إلى اتخاذ خمسة قرارات موضوعية )أستراليا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بكوسوفو، رواندا، السودان( وإصدار إعلانين )الحقوق اﻷساسية للشعب الكردي، الحالة في أفريقيا(. |
Au total, 19 décisions et ordonnances écrites, dont celle sur une demande d'acquittement et cinq décisions orales, ont été rendues pendant la période considérée. | UN | وصدر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 19 قرارا وأمرا خطيا، بما في ذلك القرار المتعلق بالتماس الدفاع لإصدار حكم بالبراءة، وخمسة قرارات شفوية. |
Elle a en outre rendu quatre décisions statuant sur des appels interlocutoires, cinq décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 67 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا أربعة قرارات بشأن البت في طعون تمهيدية، وخمسة قرارات تتعلق بطلبات لاحقة للاستئناف، و 67 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف. |
99. Au titre du point 5 h), le Conseil a adopté six résolutions et cinq décisions. | UN | ٩٩ - اتخذ المجلس ستة قرارات وخمسة مقررات في إطار البند ٥ )ح( من جدول اﻷعمال. |