Le présent rapport fournit des statistiques sur les cinq derniers exercices biennaux. | UN | ويتضمن هذا التقرير إحصاءات فترات السنتين الخمس الماضية. |
Selon celui-ci, elle a représenté 6 % des crédits définitifs pour les cinq derniers exercices biennaux. | UN | ووفقا لما ذكره الفريق، يصل متوسط أثر إعادة تقدير التكاليف في فترات السنتين الخمس الماضية إلى نسبة 6 في المائة من الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين. |
Le tableau 1 présente, pour chacune des opérations de maintien de la paix financées par des quotes-parts spécifiques, les dépenses effectuées pour les cinq derniers exercices financiers. | UN | ويبين الجدول 1 النفقات لكل بعثة حددت لها أنصبة مقررة من بعثات حفظ السلام في الفترات المالية الخمس الأخيرة. |
Il a lancé un appel d'offres pour les cinq derniers lots d'exploration en 2009. | UN | وأصدرت الحكومة في عام 2009 دعوة إلى تقديم عطاءات بشأن مراكز التنقيب الخمسة الأخيرة لديها. |
Ces cinq derniers mois, des progrès considérables ont été enregistrés. | UN | وقد أحرز تقدم كبير خلال الأشهر الخمسة الماضية. |
Le recrutement des cinq derniers n'a pas encore commencé du fait que l'on ne sait pas si leur financement pour la durée contractuelle minimum de deux ans sera assuré. | UN | ولم يتم الشروع بعد في عملية شغل المناصب الخمسة المتبقية بسبب نقص التمويل القابل للتنبؤ لفترة تعاقدية تبلغ سنتين كحد أدنى. |
Des votes séparés ont également été demandés sur les cinq derniers mots du paragraphe 5 du dispositif et sur l'ensemble du paragraphe 5 du dispositif. | UN | كما طلب إجراء تصويتين منفصلين على الألفاظ الثلاث الأخيرة من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار وعلى الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار في مجموعها. |
Le CCC fait le point de la suite donnée à ses recommandations précédentes et constate une amélioration par rapport aux cinq derniers exercices. | UN | ولاحظ المجلس، في النتائج التي توصل إليها، تحسناً في معدل تنفيذ التوصيات السابقة التي قدمت خلال السنوات المالية الخمس السابقة. |
Je suis désolé, j'aurais du penser comme l'un des cinq derniers tu aurais du avoir une vision plus grande que ca | Open Subtitles | آسفة , سأفكر بمنطق كأحد الخمسة النهائيين .سَيكونُ عِنْدَكَم رؤية أوسع مِنْ تلك |
Le Comité consultatif note que, mis à part l'actualisation des coûts, aucune modification n'a été enregistrée en ce qui concerne le montant réel des crédits ouverts au titre des objets de dépense autres que les postes ainsi alloués pour les cinq derniers exercices biennaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، بخلاف إعادة تقدير التكاليف، لا يوجد أي تغيير بالقيمة الحقيقية في الموارد غير المتصلة بالوظائف المخصصة في هذا الصدد خلال فترات السنتين الخمس الماضية. |
Le budget ordinaire du Gouvernement, notamment destiné aux opérations récurrentes (ORT) du Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a constamment diminué au cours des cinq derniers exercices budgétaires. | UN | أما الميزانية المتكررة لوزارة الخزانة في حكومة ملاوي، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملات الأخرى المتكررة لوزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل، فإنها تناقصت باطراد في السنوات المالية الخمس الماضية. |
Le Comité consultatif note, sur la base des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués après qu'il en a fait la demande, que les crédits disponibles à cette rubrique ont été systématiquement sous-utilisés au cours des cinq derniers exercices. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الإضافية المقدمة إليها بناء على طلبها بأنه كان هناك نقص مستمر في الإنفاق في إطار هذا البند من بنود الميزانية خلال الفترات المالية الخمس الماضية. |
Ça, c'était pendant toute l'Histoire, à part les cinq derniers mois. | Open Subtitles | لا، لا، لا، هذا فقط تاريخ البشر ما عدا الأشهر الخمس الأخيرة |
On a étudié les cinq derniers incidents terroristes. | Open Subtitles | أخذنا نظرة أخرة على الأحداث الارهابية الخمس الأخيرة |
Tu sais, j'ai passé les cinq derniers anniversaires de Vince avec lui. | Open Subtitles | أتعرف أنني قضيت أعياده الخمس الأخيرة برفقته؟ |
De très nombreux représentants ont apporté leurs contributions au projet de résolution, dans une perspective tant nationale qu'internationale, ces cinq derniers mois. | UN | ولقد أسهم جمع وفير من الممثلين في مشروع القرار، من المنظورين الوطني والدولي، على امتداد الأشهر الخمسة الأخيرة. |
Ces cinq derniers jours seulement, plus d'une centaine de roquettes et de mortiers ont été tirés sur des bourgs et des villes israéliens. | UN | فقد أطلق أزيد من 100 صاروخ وقذيفة هاون ضد البلدات والمدن الإسرائيلية خلال الأيام الخمسة الأخيرة فقط. |
Des actes de harcèlement, des viols et des attaques continuent d'être signalés, quoique moins fréquemment ces cinq derniers mois. | UN | وما زالت ترد تقارير عن المضايقة والاغتصاب والهجمات، وإن تكن بوتيرة أقل على مدى الأشهر الخمسة الماضية. |
i) De prendre des mesures pour améliorer les conditions dans les centres de détention, en particulier dans les lieux de détention provisoire, notamment en fermant les cinq derniers centres de détention en soussol, et de faire en sorte que tous les centres de détention assurent au moins un minimum d'activités en plein air aux détenus; | UN | (ط) تتخذ التدابير اللازمة لتحسين الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز، ولا سيما مرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق، بهدف إغلاق المرافق الخمسة المتبقية الواقعة تحت سطح الأرض، والتأكد من أن كافة مرافق الاحتجاز توفر للمحتجزين الحد الأدنى، على الأقل، من إمكانية ممارسة الرياضة في الهواء الطلق؛ |
Des votes séparés enregistrés ont également été demandés sur les cinq derniers mots du paragraphe 5 et sur l'ensemble du paragraphe 5. | UN | وطُلب أيضا إجراء تصويت مسجل منفصل على الكلمات الثلاث الأخيرة [في النص الانكليزي] من الفقرة 5 من المنطوق وعلى الفقرة 5 من المنطوق بأكملها. |
Même si les cinq derniers cycles de négociations intergouvernementales ont été utiles pour examiner les éléments négociables et étudier les liens fondamentaux qui existent entre eux, nous estimons que les Membres restent divisés sur la question des catégories de membres du Conseil, de la représentation régionale et sur celle du veto. | UN | ورغم أن الجولات الخمس السابقة من المفاوضات كانت مفيدة في بحث الجوانب القابلة للتفاوض واستكشاف الصلات الأساسية فيما بينها، فإننا نعتقد أن الأعضاء ما برحوا منقسمين بشدة بشأن مسائل كفئتي العضوية والتمثيل الإقليمي ومسألة حق النقض. |
Dis-lui à quel point tu es émue {\pos(192,210)}de rencontrer un des cinq derniers. | Open Subtitles | أخبريها كيف تشعر بكونها واحدة من الخمسة النهائيين |
Et si les cinq derniers étaient bien ici ? | Open Subtitles | ماذا إذا كانوا يقولون الحقيقة ؟ ماذا إذا كان الخمسة النهائيون هنا ؟ |
Et autre chose, vos cinq derniers films, ils ne valaient pas un clou. | Open Subtitles | وشئ آخر، آخر خمسة أفلام لكِ كانوا فاشلين للغاية |
Les cinq derniers villages syriens du Golan syrien occupé comptent 12 écoles : six écoles préparatoires et six écoles secondaires et une section d’un institut préparatoire de niveau intermédiaire à Massa’ adeh. | UN | " يوجد في القرى السورية الخمس الباقية في الجولان السوري المحتل ١٢ مدرسة موزعة كما يلي: ٦ مدارس إعدادية و٦ مدارس ثانوية وفرع من معهد تحضيري متوسط في مسعدة. |
Mes cinq derniers emplois, je portais un badge avec mon nom. | Open Subtitles | آخر خمس وظائف لي كنتُ بحاجة إلى وضع بطاقة لاسمي |
Quand tu ressuscites, tu vois le visage des cinq derniers ? | Open Subtitles | إذن عندما تبعثين ترين وجوه الخمسة الأخرون ؟ |