ويكيبيديا

    "cinq jours en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمسة أيام في
        
    • خمسة أيام خلال
        
    • لخمس أيام
        
    Un commerçant a été emprisonné pendant une nuit parce qu'il avait servi des clientes, et un homme a passé cinq jours en prison parce qu'il ne portait pas la barbe. UN وتم سجن أحد أصحاب الدكاكين لليلة واحدة لوجود زبائن من النساء في دكانه وقضى رجل خمسة أيام في السجن ﻷنه غير ملتح.
    En outre, on peut anticiper que le forum tiendra chaque année une session de deux semaines et des réunions supplémentaires sur cinq jours en 2014-2015, ce qui implique des coûts du même ordre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من المتوقع مبدئيا أن يعقد المنتدى دورة واحدة لمدة أسبوعين وخمسة اجتماعات إضافية لمدة خمسة أيام في كل سنة من سنتي الفترة 2014-2015.
    32. La deuxième session du Comité préparatoire, qu'il avait d'abord été prévu de tenir à New York pendant cinq jours en août 1993, se tiendra dans la même ville du 10 au 21 mai 1993. UN ٣٢ - ستعقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، والتي كان من المقرر أصلا أن تنعقد في نيويورك لمدة خمسة أيام في آب/اغسطس ١٩٩٣، في الفترة من ١٠ الى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ في نيويورك.
    67. Le Groupe de travail a estimé souhaitable que la Commission se réunisse cinq jours en 1995 tout en concédant que, vu l'ordre du jour et la documentation, ce serait peut-être impossible. UN ٦٧ - وارتأى الفريق العامل أن من المستصوب للجنة أن تجتمع خمسة أيام في عام ١٩٩٥ غير أنه يدرك بأنه قد يتعذر ذلك، بالنظر الى جدول اﻷعمال والوثائق.
    Au 21 mai, le point de passage de Rafah n'avait été ouvert que cinq jours en un mois. UN وابتداء من 21 أيار/مايو، لم يفتح معبر رفح إلا خمسة أيام خلال الشهر.
    Après une longue negotiation, Julio a eu la voiture pour cinq jours en échange pour trois semaines pendant lesquelles Boinas irait à Chiapas pour distribuer des provisions. Open Subtitles بعد مفاوضات طويلة، خوليو أخذ السيارة لخمس أيام مقابل ثلاث أسابيع أثناء إمكانية أن تقوم القبعة بالذهاب إلى ولاية تشيابس لتوزيع النصوص
    Demande : Autorisation de tenir la deuxième session du Comité pendant cinq jours en février 2001 à New York au lieu de Genève, en application d'une décision en rapport avec la résolution 55/214 de l'Assemblée générale. UN الطلب: عقد الدورة الثانية للجنة لمدة خمسة أيام في شباط/فبراير 2001 في نيويورك بدلا من جنيف، عملا بمقرر متصل بقرار الجمعية العامة 55/214.
    En janvier 1999, le GIP a offert à 92 officiers de police locaux un stage de formation de cinq jours en matière de contrôle de la circulation routière dans les municipalités de Tuzla, Orasje et Kljuc. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، نظمت قوة الشرطة الدولية ﻟ ٩٢ فردا من الشرطة المحلية دورة دراسية مدتها خمسة أيام في مجال التدريب على حركة المرور في بلديات الاتحاد التالية: توزلا، وأوراسييي، وكليوك.
    À ce propos, la délégation s'interroge sur les méthodes de travail de certaines ONG et cite le cas de la FIDH qui, après avoir passé cinq jours en Algérie au titre d'une mission d'information et de contact, a établi un rapport prétendument d'enquête qui contenait un certain nombre d'erreurs au sujet desquelles le Gouvernement algérien a répondu. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد يتساءل عن أساليب عمل بعض المنظمات غير الحكومية وذكر حالة الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الذي قضى خمسة أيام في الجزائر في إطار بعثة إعلام واتصال وضع في أعقابها تقريرا أدعي أنه ينطوي على تحقيق وكان يتضمن عددا من اﻷخطاء التي ردت عليها حكومة الجزائر.
    43. Pendant cinq jours en juin et juillet 1997, le tribunal de district de Priština a jugé 15 Albanais du Kosovo, dont 12 par défaut. UN ٣٤- قامت محكمة بريستينا المحلية لمدة خمسة أيام في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٧٩٩١ بمحاكمة ٥١ شخصاً من أهالي كوسوفو اﻷلبان، حُوكم ٢١ منهم غيابياً.
    GENÈVE, cinq jours en 2009 UN جنيف، خمسة أيام في عام 2009
    Afin de fournir aux États parties des listes de points et de questions longtemps à l'avance, le groupe de travail présession se réunit pendant cinq jours en séance privée, avant la session au cours de laquelle les rapports doivent être examinés. UN 7 - ويجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام (في جلسات مغلقة) قبل الدورة التي سيجري فيها النظر في التقارير، وذلك من أجل تزويد الدول الأطراف قبل مدة كافية بقوائم المسائل والأسئلة.
    108. Compte tenu de cette émission, j'ai effectué une visite de cinq jours en Iraq, du 20 au 24 octobre 2005, qui avait été préparée à l'avance par une délégation du Secrétariat général, ayant à sa tête l'Ambassadeur Ahmed Ben Helli. UN 108 - وفي ضوء هذا التكليف قمت بزيارة للعراق على مدى خمسة أيام في الفترة ما بين 20-24/10/2005 والتي سبق التمهيد لها بإيفادي وفداً من الأمانة العام برئاسة السفير أحمد بن حلي للإعداد لها.
    Une fois que l'enquête faisant suite à la plainte déposée contre le père a été close par la police, en janvier 2003, le juge aux affaires familiales a tenu une audience de cinq jours en mars 2003 sur la requête concernant le droit de visite, puis a reçu les communications écrites le 11 avril 2003 et a rendu sa décision le 24 juin 2003 concernant les deux filles et le fils. UN فبعد أن أغلقت الشرطة ملف الشكوى الجنائية ضد الأب في كانون الثاني/يناير 2003، عقد قاضي محكمة الأسرة جلسات استماع استغرقت خمسة أيام في آذار/مارس 2003 بشأن طلب الزيارة، وتلقى إفادات خطية في 11 نيسان/أبريل 2003 وأصدر رأيه في 24 حزيران/يونيه 2003 بالنسبة للابنتين والابن معاً.
    Les infirmiers résidant dans les villages touchés par le problème des mines ont suivi une formation intensive de six jours à la réadaptation à l'échelon local en novembre 2004, ainsi qu'une formation de cinq jours en septembre 2005, dont une grande partie a été consacrée à la kinésithérapie. UN فقد تلقت الممرضات المقيمات في القرى المتضررة بالألغام البرية تدريباً مكثفاً دام ستة أيام لإعادة التأهيل المجتمعي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتدريبا دام خمسة أيام في أيلول/سبتمبر 2005، يشكل العلاج الطبيعي مكوناً هاماً من مكوناته.
    Trois réunions supplémentaires de l'Assemblée des États Parties sont envisagées en 2003 : une reprise de la première réunion/session extraordinaire d'une durée de cinq jours en janvier/février, une reprise de la première réunion/session extraordinaire d'une durée de trois jours en avril et la deuxième réunion d'une durée de cinq jours en septembre. UN 25 - ومن المتوقع عقد ثلاثة اجتماعات إضافية لجمعية الدول الأطراف في عام 2003: اجتماع مستأنف/استثنائي لمدة خمسة أيام في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير، واجتماع مستأنف/استثنائي لمدة ثلاثة أيام في نيسان/أبريل، والاجتماع الثاني لمدة خمسة أيام في أيلول/ سبتمبر.
    Trois réunions supplémentaires de l'Assemblée des États Parties sont envisagées en 2003 : une reprise de la première réunion/session extraordinaire d'une durée de cinq jours en janvier/février, une reprise de la première réunion/session extraordinaire d'une durée de trois jours en avril et la deuxième réunion d'une durée de cinq jours en septembre. UN 25 - ومن المتوقع عقد ثلاثة اجتماعات إضافية لجمعية الدول الأطراف في عام 2003: اجتماع مستأنف/استثنائي لمدة خمسة أيام في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير، واجتماع مستأنف/استثنائي لمدة ثلاثة أيام في نيسان/أبريل، والاجتماع الثاني لمدة خمسة أيام في أيلول/ سبتمبر.
    Pendant cinq jours en mars et avril 1998, le Bureau des services de contrôle interne a fourni au chef du Service de contrôle interne nouvellement créé à la CARICOM des informations détaillées sur le système de contrôle de l'ONU et notamment sur ses propres activités. UN 6 - وعلى مدى خمسة أيام في آذار/مارس ونيسان/أبريل 1998، زود مكتب خدمات الرقابة الداخلية رئيس وحدة الرقابة الداخلية المنشأة حديثا في الجماعة الكاريبية بإحاطة مفصلة عن أنشطة نظام الرقابة بالأمم المتحدة بما فيها أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    12. En novembre, la mission a présenté au Secrétaire général son rapport contenant les résultats de sa brève visite en Géorgie (cinq jours en Abkhazie et deux à Tbilissi). UN ١٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت البعثة تقريرها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وهو يتعلق بنتائج زيارتها القصيرة اﻷجل لجورجيا )خمسة أيام في أبخازيا، ويومان في تبليسي(.
    2.5 Ne disposant que de cinq jours en pleines vacances estivales pour trouver un avocat qui accepte le dossier, et rédige un mémoire, l'auteur décida de procéder lui-même à la rédaction d'un tel mémoire, qu'il adressait d'urgence au Conseil d'État sans le faire viser par un avocat. UN 2-5 ولما لم يكن أمام صاحب البلاغ سوى خمسة أيام خلال فترة العطلة الصيفية ليجد محامياً يقبل التكليف ويحرر المذكرة، قرر أن يحرر المذكرة بنفسه ويرسلها على وجه السرعة إلى مجلس الدولة من دون أن يراجعها محامٍ.
    2.5 Ne disposant que de cinq jours en pleines vacances estivales pour trouver un avocat qui accepte le dossier, et rédige un mémoire, l'auteur décida de procéder lui-même à la rédaction d'un tel mémoire, qu'il adressait d'urgence au Conseil d'État sans le faire viser par un avocat. UN 2-5 ولما لم يكن أمام صاحب البلاغ سوى خمسة أيام خلال فترة العطلة الصيفية ليجد محامياً يقبل التكليف ويحرر المذكرة، قرر أن يحرر المذكرة بنفسه ويرسلها على وجه السرعة إلى مجلس الدولة من دون أن يراجعها محامٍ.
    J'ai passé cinq jours en prison. Open Subtitles كنت معتقلاً لخمس أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد