| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Prenant également acte de la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Le Groupe de contact des cinq nations s'est engagé, en cas de rejet, à resserrer les sanctions contre la Serbie et Monténégro. | UN | لقد تعهد فريق الاتصال الخماسي بالقيام في حالة رفض الخطة، بتشديد الجزاءات على صربيا والجبل اﻷسود. |
| Le dernier plan de paix proposé par le Groupe de contact des cinq nations le 1er juillet de cette année n'est pas encore appliqué. | UN | وآخر خطة للسلم، وهي الخطة التي اقترحها فريق الاتصال للدول الخمس في أول تموز/يوليه من العام الماضي. |
| Prenant également acte de la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي الى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Le Gouvernement bosniaque a accepté le dernier plan international de paix proposé par le Groupe de contact des cinq nations dans un esprit de paix. | UN | لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم. |
| Prenant également acte de la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| En fait, quand l'Organisation des Nations Unies fut créée, cinq nations reçurent la responsabilité de surveiller le monde entier. | UN | والواقع أنه لدى إنشاء المنظمة، أُسندت إلى خمس دول مسؤولية الإشراف على العالم بأسره. |
| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Prenant également acte de la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي الى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
| Les ministres des affaires étrangères ont regretté que le Groupe de contact des cinq nations n'ait pas tenu compte de la nécessité de la participation du Groupe de contact de l'OCI comme l'avaient souligné les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie. | UN | وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
| Le Pakistan a également proposé diverses solutions pour faire progresser l'objectif de la non—prolifération en Asie du Sud : des pourparlers bilatéraux, des pourparlers à cinq nations, une conférence multilatérale. | UN | كما اقترحت باكستان طرائق شتى لتعزيز هدف عدم الانتشار في جنوب آسيا، وهي: إجراء محادثات ثنائية ومحادثات بين خمس دول وعقد مؤتمر متعدد اﻷطراف. |
| Nous avons pleinement appuyé les initiatives prises par les Etats—Unis pour la tenue tout d'abord de pourparlers à cinq nations, puis de consultations à neuf nations au sujet de la non—prolifération et de la sécurité en Asie du Sud. | UN | وقد أيدنا تأييدا تاما مبادرات الولايات المتحدة، أولا في سبيل إجراء محادثات بين خمس دول ثم في سبيل إجراء مشاورات بين تسع دول فيما يتعلق باﻷمن وعدم الانتشار في جنوب آسيا. |
| Ils ont réaffirmé que le Groupe de contact, et notamment le Secrétaire général de l'OCI, devrait être associé aux travaux du Groupe de contact des cinq nations compte tenu du rôle particulier de l'Organisation dans la crise bosniaque. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة إشراك فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بما في ذلك إشراك اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في أنشطة فريق الاتصال المكون من خمس دول في ضوء صلة المنظمة الخاصة باﻷزمة البوسنية. |
| Il suffit de se rappeler que les plans de paix antérieurs ont échoué et que le dernier plan, élaboré par le Groupe de contact des cinq nations, représente la troisième tentative de recherche d'un règlement négocié d'un conflit qui a déjà coûté la vie a un nombre considérable de personnes et causé de gros ravages d'ordre matériel. | UN | ولا نحتاج إلى التذكرة بأن خطط السلام اﻷولى قد تداعت، وأن آخر خطة للسلام اقترحها فريق الاتصال الخماسي تمثل المحاولة الثالثة للوصول إلى تسوية قائمة على التفاوض لهذا النزاع، الذي أدى بالفعل إلى وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح ودمـــار مادي هائل. |
| 19. La Réunion a souligné l'importance d'assurer la mise en oeuvre intégrale, impartiale et effective de l'Accord de paix de Dayton et a exhorté la communauté internationale, en particulier les membres du Conseil de sécurité de l'ONU, le Groupe de contact des cinq nations sur la Bosnie-Herzégovine, et le Conseil pour l'application de la paix, à appuyer la réunification pacifique et démocratique de l'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | ١٩ - أكد الاجتماع كذلك على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والنزيه والفعال لاتفاق دايتون للسلام، وحث المجتمع الدولي وخاصة أعضاء مجلس اﻷمن وفريق الاتصال الدولي الخماسي للبوسنة والهرسك على مساندة إعادة توحيد دولة البوسنة والهرسك بطرق سلمية وديمقراطية. |
| C'est pour cette raison que nous nous félicitons de l'initiative mondiale des cinq nations menée par la Norvège qui vise à mobiliser de nouvelles ressources pour augmenter les investissements en faveur des deux OMD relatifs au domaine de la santé. | UN | ولهذا نحن نرحب بالمبادرة العالمية للدول الخمس بقيادة النرويج من أجل تعبئة موارد إضافية لزيادة الاستثمارات في تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية المتعلقين بالصحة. |