Le troisième était davantage une énumération de plans de travail pour les cinq prochaines années. | UN | أما العرض الثالث فكان عبارة عن قائمة بخطط العمل للسنوات الخمس المقبلة. |
Dans le cadre de cette initiative, nous avons annoncé le versement de 10 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. | UN | وقد تعهدنا بمبلغ 10 بلايين دولار في إطار تلك المبادرة، والتي سيجرى توزيعها على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
L'objectif devrait être de porter au cours des cinq prochaines années la part des investissements dans les sociétés de pays émergents à 20 % du portefeuille actions de la Caisse. | UN | على أن يكون الهدف في نهاية المطاف هو تحقيق معامل ترجيح نسبته 20 في المائة من إجمالي الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Des questions à long terme seront aussi identifiées pour les cinq prochaines années et incorporées dans le Plan stratégique. | UN | كما سيتم أيضا تحديد قضايا طويلة الأجل للسنوات الخمس القادمة وسوف تُضمّن في الخطة الاستراتيجية. |
À cette conférence, les États-Unis ont annoncé une contribution de 500 millions de dollars à titre d'assistance au peuple palestinien pour les cinq prochaines années. | UN | وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة. |
Le reste du total susindiqué, soit environ 397 millions de dollars, représente des engagements non provisionnés dont l'exécution devrait s'échelonner sur les cinq prochaines années. | UN | ويمثل الرصيد البالغ نحو 397.0 مليون دولار التزامات غير ممولة يتوقع نشرها في السنوات الخمس القادمة. |
Le recensement constituera un document de référence utile pour déterminer la portée et le calendrier éventuel du plan d'action que le Comité doit adopter pour les cinq prochaines années. | UN | وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية مفيدة لتوجيه نطاق خطة عمل اللجنة ومواعيدها الممكنة خلال السنوات الخمس المقبلة. |
:: Le rôle que le Comité sera appelé à jouer au cours des cinq prochaines années. | UN | :: دور اللجنة خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Le Plan fournit, pour les cinq prochaines années, un cadre d'application pour les aspects prioritaires des politiques figurant dans la Politique nationale pour les femmes. | UN | وتوفر الخطة إطار العمل التنفيذي لمجالات تركيز السياسات ذات الأولوية الموضحة في السياسة الوطنية من أجل المرأة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Symposium a adopté comme thème de travail pour les cinq prochaines années l'enregistrement des faits et les statistiques de l'état civil. | UN | واعتمدت الندوة التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية كموضوع لها على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Le Gouvernement prévoit de réduire la pauvreté et de dynamiser la croissance dans le secteur agricole au cours des cinq prochaines années. | UN | وتعتزم الحكومة التركيز على التخفيف من حدة الفقر ودفع عجلة النمو في القطاع الزراعي على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Nous sommes fermement déterminés à appliquer la vision politique qui en est ressortie, en mobilisant les efforts en vue d'atteindre les cibles fixées dans les cinq prochaines années. | UN | نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة. |
L'Afrique continuera donc nécessairement d'occuper une place prioritaire dans les efforts de développement durant les cinq prochaines années. | UN | لذلك من الضروري أن تظل أفريقيا محور جهود التنمية طيلة السنوات الخمس المقبلة. |
Nous devons accentuer nos efforts pour atteindre nos objectifs communs au cours des cinq prochaines années. | UN | يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة. |
À l'exception de l'Allemagne, la plupart des pays de la zone euro devraient continuer d'accuser un déficit, au moins dans les cinq prochaines années. | UN | وباستثناء ألمانيا يتوقع أن تشهد معظم بلدان منطقة اليورو عجزاً في السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
Ces projets seront poursuivis dans les 19 provinces restantes au cours des cinq prochaines années. | UN | وستستمر مشاريع الحدائق والأسواق النسائية في الولايات الـ 19 الباقية خلال السنوات الخمس القادمة. |
Le projet prévoit la construction de 30 000 nouvelles unités de logements abordables dans six localités de la Cisjordanie au cours des cinq prochaines années. | UN | وسوف يركز المشروع على إنشاء 000 30 وحدة سكنية جديدة ميسورة في ستة مواقع من الضفة الغربية خلال السنوات الخمس القادمة. |
Ce document constitue un programme de travail pour les cinq prochaines années. | UN | وهي الوثيقة التي تشكل برنامج عمل للسنوات الخمس القادمة. |
Les cinq prochaines années doivent servir à rattraper certaines des occasions perdues au cours des 10 dernières années. | UN | وينبغي استخدام السنوات الخمس القادمة بطريقة تسمح بالتعويض عن بعض الفرص الضائعة في العقد الماضي. |
Sixièmement, en vue d'aider les pays en développement à développer leurs ressources humaines, pour les cinq prochaines années, la Chine formera encore 80 000 personnes pour ces pays dans différents domaines. | UN | سادساً، فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على تنمية الموارد البشرية، ستقوم الصين خلال السنوات الخمس القادمة بتدريب 000 80 فني آخرين في مجالات مختلفة للبلدان النامية. |
Les cinq prochaines années seront critiques pour la réalisation des OMD. | UN | وستكون الأعوام الخمسة القادمة حاسمة بالنسبة لبلوغ تلك الأهداف. |
Nous sommes déterminés à faire tout notre possible pour accélérer la mise en œuvre des OMD restants dans les cinq prochaines années. | UN | ونحن ملتزمون بعمل كل ما بوسعنا للإسراع بتنفيذ بقية الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام الخمسة المقبلة. |
Celui qui a un agenda détaillé de ce qu'il va faire les cinq prochaines années. | Open Subtitles | رجلٌ يصنع رزنامةً مفصّلة عن كلّ ما يريد فعله في السنوات الخمسة التالية في حياته. |
Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه. |