ويكيبيديا

    "cinq thèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمسة مواضيع
        
    • المواضيع الخمسة
        
    • خمسة موضوعات
        
    • المواضيعية الخمسة
        
    • بخمسة مواضيع
        
    • خمسة بنود
        
    • ويهاب
        
    • المسائل الخمس
        
    • الموضوعات الخمسة
        
    cinq thèmes importants ressortent de l'analyse: UN وتمخض هذا التحليل عن خمسة مواضيع مهمة هي:
    Le cadre décennal de programmes est l'un des cinq thèmes du cycle actuel de la Commission du développement durable de l'ONU. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    L̓ordre du jour de cette réunion s'articulait autour de cinq thèmes essentiels liés aux principaux aspects de toute stratégie d̓élimination de la pauvreté. UN وركز جدول أعمال المحفل على خمسة مواضيع تتصل بالجوانب المهمة في استراتيجية للقضاء على الفقر.
    Le présent rapport reprend ces cinq thèmes un par un et examine les progrès réalisés. UN ويتناول هذا التقرير هذه المواضيع الخمسة كل على حدة، ويصف التقدم المحرز فيما يتصل بكل منها.
    Ce groupe de travail a retenu cinq thèmes : le suivi de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, la gestion des finances publiques, la gestion des résultats du développement, les achats et le déliement de l'aide. UN وقد وضع فريق العمل المذكور خمسة موضوعات متصلة بفعالية المعونة، بما في ذلك: رصد إعلان باريس والإدارة المالية العامة والإدارة من أجل تحقيق نتائج إنمائية، والمشتريات وعدم مشروطية المعونات.
    Il est maintenant nécessaire d'avancer vers une synthèse des positions majoritaires sur les cinq thèmes qui ont fait l'objet des négociations informelles. UN ومن الضروري الآن المضي قدما نحو تحليل يشمل مواقف الأغلبية بشأن المجالات المواضيعية الخمسة التي تركزت حولها المفاوضات غير الرسمية.
    Partant de neuf programmes touchant 21 domaines différents, la CEA a proposé de faire porter l'essentiel des efforts sur cinq thèmes fondamentaux et deux thèmes multisectoriels. UN ومن تسعة برامج في ١٢ مجالا مختلفا، اقترحت اللجنة أن تركز على خمسة مواضيع أساسية وموضوعين شاملين.
    Les quatre objectifs de la Décennie étaient donc repris dans quatre des cinq thèmes choisis pour les séances plénières du Congrès. UN ونتيجة لذلك، انعكست اﻷهداف اﻷربعة للعقد في أربعة أو خمسة مواضيع اختيرت للجلسات العامة للمؤتمر.
    Cette analyse a révélé cinq thèmes sous-jacents, qui sont résumés ci-après. UN وقد بيّن تحليل التقارير الـ 23 خمسة مواضيع أساسية يرد تلخيصها أدناه.
    cinq thèmes ont été définis comme prioritaires dans cette stratégie, à savoir : UN وحددت الرؤية خمسة مواضيع استراتيجية بوصفهـا أهم أولوياتها، وهي:
    La Conférence s'articulait autour de cinq thèmes : UN وقد نوقشت خمسة مواضيع خلال هذا الاجتماع على النحو التالي:
    Le programme comprend cinq thèmes dont l'olympisme, le développement des compétences et la responsabilité sociale. UN ويتألف ذلك البرنامج من خمسة مواضيع تتضمن الروح الأوليمبية، وتنمية المهارات، والمسؤولية الاجتماعية.
    Le programme de travail de l'UNIDIR s'articule autour de cinq thèmes : armes de destruction massive, armes de perturbation sociale, sécurité et société, menaces émergentes et amélioration des processus et des pratiques. UN وتنقسم أعمال المعهد إلى خمسة مواضيع برنامجية هي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات الأمنية المستجدة، والعمليات والممارسات.
    Le docteur Anarfi Asamoa-Baah, Directeur général adjoint de l'OMS a mis en relief cinq thèmes concernant la fourniture des soins de santé. UN أبرز الدكتور أنارفي أساموا - بـاه، نائب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، خمسة مواضيع بشأن توفير الرعاية الصحية.
    Les travaux ont porté sur cinq thèmes secondaires, à savoir i) guerres civiles et situations d'urgence complexes; ii) prolifération des armes de destruction massive; iii) terrorisme; iv) criminalité organisée; et v) renforcement des mécanismes collectifs. UN وعقدت المناقشات بشأن خمسة مواضيع فرعية هي: `1 ' الحروب الأهلية وحالات الطوارئ المعقدة؛ `2 ' انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ `3 ' الإرهاب؛ `4 ' الجريمة المنظمة؛ `5 ' تعزيز الآليات الجماعية.
    À chaque séance, la Grande Commission examinera un des cinq thèmes de l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale conformément à son programme de travail. UN وفي كل جلسة، تنظر اللجنة الرئيسية في واحد من المواضيع الخمسة المطروحة على جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي وفقاً لبرنامج عملها.
    17. À 1ère séance plénière, il a aussi été convenu que la liste des orateurs concernant les cinq thèmes sera ouverte au début de la session et que tous les participants pourront s'y inscrire. UN 17- وفي الجلسة العامة الأولى، اتفق أيضاً على فتح قائمة المتكلمين في المواضيع الخمسة في بداية الدورة لجميع المشاركين.
    Les cinq thèmes présentés dans le document étaient les suivants : priorités des programmes, exécution des programmes, appui des programmes, ressources, et questions budgétaires et financières. UN أما المواضيع الخمسة الواردة في الوثيقة فهي: أولويات البرنامج، وتنفيذ البرنامج، ودعم البرنامج، والموارد، والقضايا المالية وقضايا الميزانية.
    Ce rapport portait principalement sur cinq thèmes : le contrôle des frontières et les mesures prises pour combattre et réduire les migrations irrégulières; l'expulsion; les conditions d'admission et de séjour des migrants; les droits des migrants; la protection des migrants. UN وتركز التقرير حول خمسة موضوعات أساسية: مراقبة الحدود وتدابير الحد من الهجرة غير القانونية ومعالجتها؛ والطرد؛ وشروط الدخول والإقامة؛ وحقوق المهاجرين؛ وحمايتهم.
    Les représentants de ces cinq commissions régionales ont examiné, d'un point de vue régional, les choix politiques et les mesures possibles pour accélérer la mise en œuvre des cinq thèmes que sont l'agriculture, le développement rural, le sol, la sécheresse, la désertification et l'Afrique. UN وتناول ممثلو اللجان الإقليمية الخمس، من منظور إقليمي، خيارات السياسات والإجراءات الممكنة للإسراع في التنفيذ في المجالات المواضيعية الخمسة وهي: الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر وأفريقيا.
    33. S'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, le représentant de l'Égypte a proposé une liste de cinq thèmes qui n'avaient pas encore été examinés ou épuisés par le Groupe de travail et qui figuraient dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN 33- اقترح ممثل مصر، متكلماً باسم مجموعة الدول الأفريقية، قائمة بخمسة مواضيع التي إما أن الفريق العامل لم ينظر فيها أو لم يستنفد بعد النقاش حولها، وردت في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    128. Elle a rappelé que, dans le compte rendu qu'elle avait présenté à la session annuelle du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP, elle avait indiqué que les efforts déployés par les trois organismes en vue d'harmoniser leurs budgets s'articulaient autour de cinq thèmes principaux : UN ١٢٨ - وذكرت أن المنظمات الثلاث تتناول التنسيق في الوقت الحاضر في إطار خمسة بنود رئيسية على نحو ما أبلغ الدورة السنوية للمجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان في أيار/مايو:
    Une séance a été consacrée à un débat sur chacun de ces cinq thèmes et aux problèmes qu'il soulève. UN ولكل موضوع من مواضيع مبادرة " ويهاب " اجتماع يكرس له ويتضمن نقاشا للمسائل والتحديات.
    Il est essentiel que les négociations continuent d'inclure ces cinq thèmes, sans exclure ni marginaliser aucun d'entre eux. UN ومن الأهمية الأساسية أن تظل المفاوضات تتضمن هذه المسائل الخمس بدون استبعاد أو تهميش أي منها.
    Les cinq thèmes du cycle y ont été traités, en même temps qu'un large éventail de problèmes socioéconomiques intersectoriels. UN وتمت تغطية جميع الموضوعات الخمسة للدورة ومجموعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد