En 2009, le Haut-Commissariat a commencé à soutenir un projet de supervision des tribunaux mis en place par le Centre de justice et de réconciliation, organisation non gouvernementale cambodgienne, dans cinq tribunaux. | UN | وفي عام 2009، بدأت المفوضية في دعم برنامج لمراقبة ما يجري في المحاكم أنشأه مركز العدل والمصالحة، وهو منظمة غير حكومية كمبودية، في خمس محاكم. |
:: Encadrement d'environ 56 juges et procureurs locaux dans cinq tribunaux de district en matière d'instruction et de jugement d'affaires pénales sensibles et d'affaires civiles | UN | :: رصد نحو 56 قاضيا ومدعيا محليا في خمس محاكم محلية أثناء تحقيقات وجلسات استماع لقضايا جنائية حساسة فضلا عن قضايا مدنية |
La Cour suprême du Kosovo a été rétablie ainsi que cinq tribunaux de district, 18 tribunaux municipaux, 23 tribunaux de police, une cour d'appel des décisions des tribunaux de police, un tribunal commercial et 13 parquets. | UN | وقد أعيد إنشاء المحكمة العليا لكوسوفو، فضلا عن خمس محاكم محلية، و 18 محكمة بلدية، و 23 محكمة للجنح، ومحكمة عليا مختصة بالجنح، ومحكمة تجارية و 13 مكتبا للمدعين العامين. |
Les réalisations enregistrées en 2013 sont notamment la construction et la rénovation de cinq tribunaux de paix, le déploiement de 13 fonctionnaires de justice et la construction de quatre prisons. | UN | وشملت الإنجازات في عام 2013 بناء خمس محاكم للسلام وإعادة تأهيلها، واقتران ذلك بنشر 13 من موظفي القضاء وبناء أربعة سجون. |
Elles ont aussi leur propre haute cour et cinq tribunaux de district. | UN | ولساموا اﻷمريكية أيضا محكمتها العليا وخمس محاكم للمقاطعات. |
Les détenus ont été traduits devant cinq tribunaux spéciaux et jugés en vertu de la loi de 2001 contre le terrorisme. | UN | وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001. |
72. L'Experte indépendante a également appris que cinq tribunaux fonctionnaient dans le sud de Mogadiscio. | UN | 72- وعلمت الخبيرة المستقلة أيضاً أنه توجد خمس محاكم تعمل في جنوب مقديشو. |
28. Il existe cinq tribunaux pour mineurs présidés chacun par des juges spéciaux qui s'occupent exclusivement d'enfants. | UN | ٨٢- وتوجد خمس محاكم لﻷحداث في لبنان، يرأس كل منها قضاة خاصون معنيون باﻷطفال فقط. |
4.3 L'État partie indique que les décisions prises concernant les demandes d'asile peuvent être contestées devant cinq tribunaux de district (rechtbanken). | UN | ٤-٣ وتقول الدولة الطرف إن قرارات طلبات اللجوء يمكن الطعن فيها أمام خمس محاكم ناحية. |
Vingt-trois juges d'audience et leurs suppléants ont été nommés, cinq tribunaux spécialisés ont été rénovés et sept autres ont été créés; tous sont dotés d'une équipe pluridisciplinaire. | UN | وأُهّل 23 قاضياً لجلسات الاستماع ومناوباً عنهم، وأُعيد تصميم خمس محاكم متخصصة، وافتُتحت سبع محاكم جديدة لدى كل منها فريق متعدد التخصصات. |
Toutefois, la plupart du matériel de cinq tribunaux a été volé depuis janvier. | UN | ومع ذلك، فمنذ كانون الثاني/يناير، تعرضت خمس محاكم للسرقة وفقدت الكثير من معداتها. |
140. En outre, il a conçu un plan et des programmes pour créer cinq tribunaux du travail dans les cinq régions, ainsi qu'une bourse du travail. | UN | 140- وإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة خطة وبرامج لإنشاء خمس محاكم عمل في المناطق الخمس ومركز لتبادل العمالة. |
Cela s'explique par le fait que la spécialité des affaires familiales vient d'être créée et que la spécialité du droit du travail ne compte que cinq tribunaux dans tout le pays. | UN | ويرجع ذلك إلى أن المحاكم المتخصصة في الشؤون العائلية نشأت حديثاً وأن المحاكم المتخصصة في الشؤون العمالية لا يتجاوز عددها خمس محاكم فقط في البلد بأكمله. |
Les capacités ont été renforcées : cinq tribunaux et cinq prisons ont été équipés de meubles de bureau, d'ordinateurs et accessoires informatiques, de livres et manuels de formation, et 1 289 greffiers et juges, y compris à la Cour suprême, ont reçu une formation en matière d'administration des tribunaux. | UN | وفي مجال بناء القدرات، تم تجهيز خمس محاكم وخمسة سجون بالأثاث والحواسيب ومعداته والأدلة والكتب التدريبية؛ وتلقى تدريبا في مجال إدارة المحاكم 289 1 رئيس قلم وقاضيا، بمن فيهم من يعمل في المحكمة العليا. |
Dans le même temps, l’expérience pilote des cinq tribunaux de paix communautaires (voir A/52/757, par. 22) s’est achevée. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض أنشئت أيضا خمس محاكم صلح محلية تجريبية )انظر A/52/757، الفقرة ٢٢(. |
Une coopération accrue entre le HCDH et le Ministère de la justice, en particulier, a permis d'organiser conjointement avec cinq tribunaux provinciaux une série de tables rondes à caractère judiciaire auxquelles ont assisté des juges, des procureurs et des juristes de 14 des 24 provinces du pays. | UN | وبوجه خاص، أسفر التعاون بين المفوضية ووزارة العدل عن سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة القانونية، عُقدت بالاشتراك مع خمس محاكم في المقاطعات وحضرها قضاة ومحامون ومدعون عامون من 14 مقاطعة من مقاطعات كمبوديا البالغ عددها 24 مقاطعة. |
233. Le 29 août 2000, le Gouvernement a répondu à la communication concernant le procès d'Alexander Edmund Williams. Il a indiqué que cinq tribunaux, au niveau de l'État et au niveau fédéral, avaient rejeté l'argument selon lequel la condamnation à mort de M. Williams était imputable à l'inefficacité de son avocat. | UN | 233- وفي 29 آب/أغسطس 2000، ردت الحكومة على الرسالة التي تتعلق بمحاكمة الكسندر ادموند ويليامز، وذكرت الحكومة أن خمس محاكم - على مستوى الولاية والمستوى الفيدرالي - قد رفضت الدفع بأن المساعدة غير الفعالة من جانب محامي الدفاع عن السيد ويليامز، هي التي أدت إلى توقيع عقوبة الإعدام. |
Le PNUD a financé une représentation juridique pour toutes les personnes soupçonnées de piraterie dans les 16 procès qui ont eu lieu, a construit des tribunaux de district et des tribunaux régionaux à Hargeisa ainsi que des bureaux pour le Conseil supérieur de la magistrature, et a créé cinq tribunaux mobiles pour tenir des audiences dans les zones rurales. | UN | وقد موّل البرنامج الإنمائي التمثيل القانوني لكافة المشتبه في تورطهم في أعمال القرصنة في الست عشرة قضية، وأقام محاكم محلية وإقليمية في هرجيسا، ومكاتب تابعة للمجلس القضائي الأعلى، وأنشأ خمس محاكم متنقلة للوصول إلى المناطق الريفية. |
En juillet et août 2008, 50 personnes jugées pour leur participation présumée à des attaques perpétrées par le Mouvement pour l'égalité et la justice ont été condamnées à mort par cinq tribunaux antiterroristes. | UN | وفي الفترة ما بين تموز/يوليه وآب/أغسطس 2008، أصدرت خمس محاكم مختصة في مكافحة الإرهاب أحكاما بالإعدام أيضا على 50 شخصا كانوا قد قدموا للمحاكمة بذريعة مشاركتهم المزعومة في هجمات شنتها حركة العدل والمساواة. |
En effet pour les huit régions qui composent la Guinée-Bissau il n'existe que cinq tribunaux régionaux qui, manifestement n'arrivent pas à couvrir tous les besoins des populations en termes d'accès à la justice compte tenu de la distance entre le tribunal et leur local de résidence. | UN | ولا توجد في الواقع سوى خمس محاكم إقليمية في الأقاليم الثمانية التي تشكـل غينيا - بيساو، وهذه المحاكم لا تتمكن بوضوح من تلبية متطلبات السكان فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة بسبب المسافة التي تفصل المحكمة عن أماكن سكناهم. |
Elles ont aussi leur propre haute cour et cinq tribunaux de district. | UN | ولصاموا الأمريكية أيضاً محكمتها العليا وخمس محاكم محلية. |