D’ici à 2030, plus des trois cinquièmes de la population habiteront en milieu urbain. | UN | وبحلول عام 2030، سيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم حضريين. |
Aujourd'hui, plus des quatre cinquièmes de la population de la République autonome abkhaze se trouvent hors de ses frontières. | UN | واليوم، لا يزال هناك أكثر من أربعة أخماس سكان جمهورية أبخازيا المستقلة خارج حدودها. |
Vingt-huit des pays fortement touchés appartiennent au groupe des pays les moins avancés et abritent trois cinquièmes de la population de ce groupe. | UN | وينتمي 28 بلدا من البلدان المتأثرة إلى حد كبير إلى فئة أقل البلدان نموا وتمثل ثلاثة أخماس سكان تلك الفئة. |
C’est vers 2030 que plus des trois cinquièmes de la population mondiale seront dans les villes, c’est-à-dire cinq ans plus tard qu’on ne le prévoyait auparavant. | UN | وسيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم سكانا للحضر بحلول عام ٢٠٣٠، أي بعد خمس سنوات من الموعد الذي كان متوقعا من قبل. |
Ainsi, en 1996, les quatre cinquièmes de la population de la région se trouvaient à l'extérieur de celle-ci. | UN | ومن ثم، فإن أربعة أخماس سكان المنطقة قد وجدت نفسها بحلول عام ١٩٩٦ خارجة منها. |
Les pays en développement, qui comptent près des quatre cinquièmes de la population mondiale, ne participent qu'à un tiers des échanges internationaux. | UN | والبلدان النامية، التي يبلغ عدد سكانها أربعة أخماس سكان العالم تقريبا، لا تشارك إلا في ثلث التجارة الدولية. |
Nous nous trouvons aujourd'hui devant un grand paradoxe : bien que l'humanité ait créé des conditions encore jamais vues de développement scientifique et technologique, la pauvreté et l'incapacité de régler les problèmes fondamentaux des quatre cinquièmes de la population mondiale augmentent sans cesse. | UN | إننا نواجه معضلة كبرى: فمع أن البشرية هيأت ظروف لم يسبق لها مثيل للتنمية العلمية والتكنولوجية، فإن الفقر وعدم القدرة على معالجة المشاكل اﻷساسية ﻷربعة أخماس سكان العالم في ازدياد مستمر. |
Comme nous le savons, le Nord, qui abrite un cinquième de la population mondiale, contrôle 80 % des richesses et des ressources du monde; le Sud, qui abrite les quatre cinquièmes de la population mondiale, ne contrôle que 20 % des richesses et des ressources du monde. | UN | وكما نعلم، فإن الشمال، الذي يضم خُمس سكان العالم، يتحكم في 80 في المائة من ثروة العالم وموارده؛ أما الجنوب، الذي يضم أربعة أخماس سكان العالم، لا يملك إلا 20 في المائة من الثروة والموارد. |
Aujourd'hui, les pillages commis par les séparatistes et les mercenaires qui les soutiennent ont fait de l'Abkhazie une terre de désolation dont les quatre cinquièmes de la population, y compris notamment des dizaines de milliers d'Abkhazes, vivent en dehors des frontières. | UN | واليوم وبفعل غزو الانفصاليين والمرتزقة الذين يدعمونهم تقلصت أبخازيا الى خراب به أربعة أخماس سكان المنطقة بمن فيهم عشرات اﻷلوف من اﻷبخاز اﻹثنيين الذين أصبحوا اﻵن خارج حدودها. |
Beaucoup parmi nous ne pourraient imaginer la vie sans l'Internet, mais quatre cinquièmes de la population mondiale n'ont jamais eu de contact avec l'Internet. | UN | العديد منا لا يستطيع فعلا أن يتصور الحياة بدون شبكة الإنترنت، ولكن أربعة أخماس سكان العالم لم يكن لهم أي اتصال بهذه الشبكة. |
On s'attend à ce que, d'ici à 2030, plus des trois cinquièmes de la population mondiale habitent dans des villes, la presque totalité de l'accroissement démographique entre 2000 et 2030 étant absorbée par les villes. | UN | وبحلول عام 2030 يتوقع أن يسكن ما يزيد على ثلاثة أخماس سكان العالم في المدن. ومن المتوقع أن يتركز نمو السكان عمليا في الفترة 2000-2030 في المناطق الحضرية في العالم. |
La dette extérieure des pays en développement continue de grimper à un rythme alarmant, mais leur participation au commercial international reste négligeable par rapport aux pays industrialisés : ils ne réalisent qu'un tiers des échanges alors qu'ils abritent les quatre cinquièmes de la population mondiale. | UN | ونسبة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية ما زالت ضئيلة للغاية مقارنة مع نسبة البلدان الصناعية. وعلى الرغم من أن البلدان النامية تشكل أربعة أخماس سكان العالم، فهي لا تمثل سوى ثُلث التجارة الدولية. |
On s'attend à ce que, d'ici à 2030, plus des trois cinquièmes de la population mondiale habitent dans des villes, la presque totalité de l'accroissement démographique entre 2000 et 2030 étant absorbée par les villes. | UN | وبحلول عام 2030 يتوقع أن يسكن ما يزيد على ثلاثة أخماس سكان العالم في المدن. ومن المتوقع أن يتركز نمو السكان عمليا في الفترة 2000-2030 في المناطق الحضرية في العالم. |
1. 57. M. Hussain a déclaré que le Groupe des 77 et la Chine, qui représente le plus grand groupement de pays membres des Nations Unies et les intérêts des quatre cinquièmes de la population mondiale vivant dans des pays en développement, était conscient des défis lancés au Forum urbain mondial. | UN | 1 - قال السيد حسين نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، التي تمثل أكبر تجمع للبلدان في الأمم المتحدة، وتعبر عن مصالح أربعة أخماس سكان العالم القاطنين في البلدان النامية، قد اعترفت بالتحديدات التي طرحها المنتدى الحضري العالمي. |
En 1750, l’Asie représentait les trois cinquièmes de la population mondiale et la même proportion de la production économique. Autour de 1900, après la révolution industrielle en Europe et aux Etats-Unis, l’Asie ne représentait plus d’un cinquième de la production mondiale. | News-Commentary | في العام 1750 كانت آسيا تحتوي على ثلاثة أخماس سكان العالم وتدير ثلاثة أخماس الناتج الاقتصادي العالمي. وبحلول العام 1900، بعد الثورة الصناعية في أوروبا وأميركا، انحدرت حصة آسيا في الناتج العالمي إلى خُـمس واحد فقط. ولكن بحلول العام 2040 فسوف تكون آسيا قد قطعت شوطاً طويلاً في طريقها إلى استرداد حصتها التاريخية. |