ويكيبيديا

    "cisjordanienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالضفة الغربية
        
    • من الضفة الغربية
        
    Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. UN كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال.
    Les habitants de Jérusalem détenteurs d'une carte d'identité délivrée dans cette ville ne sont pas autorisés à vivre avec leur conjoint si celui-ci est titulaire d'une carte d'identité cisjordanienne. UN ولا يسمح للمقدسيين الحاملين لبطاقات هوية خاصة بالقدس العيش مع أزواج يحملون بطاقات هوية خاصة بالضفة الغربية.
    Une autre est le redéploiement israélien hors de la ville cisjordanienne de Jenin intervenu au début de ce mois. UN وإعادة الانتشار اﻹسرائيلي من مدينة جنين بالضفة الغربية في موعد مبكر من هذا الشهر هو عاقبة أخرى من العواقب الهامة للاتفاق المذكور.
    Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés en possession de carte d'identité cisjordanienne pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN وسددت الوكالة كذلك أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان بالنسبة للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés en possession de carte d'identité cisjordanienne pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN كما ردت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.
    Il y a quelques semaines seulement, Israël a transmis aux autorités palestiniennes tous les pouvoirs de la ville cisjordanienne de Jenin. UN فقبل أسابيع قليلة سلمت اسرائيل السلطة الكاملة في مدينة جنين بالضفة الغربية إلى السلطات الفلسطينية ويجري اﻵن مزيد من نقل السلطات وفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقات المختلفة.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont mené un raid très violent et meurtrier contre un quartier entier de la ville cisjordanienne d'Al-Khalil (Hébron), commettant ainsi leur dernier crime en date contre le peuple palestinien. UN واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، في أحدث جريمة ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، بشن غارة بالغة العنف والدموية ضد حي بأكمله في مدينة الخليل بالضفة الغربية.
    Le mardi 26 novembre, dans la ville cisjordanienne de Djénine, les forces d'occupation israéliennes ont assassiné deux Palestiniens au cours d'une attaque aérienne nocturne. UN اغتالت قوات الاحتلال الإسرائيلية فلسطينيين اثنين في غارة جوية شنتها في منتصف ليل الثلاثاء، 26 تشرين الثاني/نوفمبر، في مدينة جنين بالضفة الغربية.
    Au cours d'un autre incident tragique, les forces d'occupation israélienne ont pénétré dans la ville cisjordanienne de Naplouse en trois endroits différents et encerclé un périmètre de sécurité palestinien, Al-Muqata, faisant sept nouveaux morts parmi les Palestiniens. UN وفي حادث مأساوي آخر، دخلت قوات الاحتلال الإسرائيلية مدينة نابلس بالضفة الغربية من ثلاثة اتجاهات، وطوقت مجمعا أمنيا فلسطينيا، المقاطعة، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين آخرين.
    Par ailleurs, le mardi 17 avril 2012, un Palestinien a été grièvement blessé dans la ville cisjordanienne d'Al-Khalil (Hébron) à la suite de l'invasion de sa maison et de son agression par des colons juifs. UN وفضلا عن ذلك، أُصيب رجل فلسطيني، يوم الثلاثاء الموافق 17 نيسان/أبريل 2012، بإصابات خطيرة بعد أن اقتحم مستوطنون يهود منزله الكائن في بلدة الخليل بالضفة الغربية وهاجموه.
    En outre, les forces d'occupation israélienne ont pénétré de force dans les locaux de l'Agence de presse de Palestine dans la ville cisjordanienne de Ramallah ainsi qu'à l'intérieur du siège du Gouvernorat de Ramallah, les ont mis à sac et ont arrêté cinq citoyens, dont deux gardes de la police, qu'ils ont emmenés vers une destination inconnue. UN وعلاوة على ذلك، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا مكتب وكالة الأنباء الفلسطينية في مدينة رام الله بالضفة الغربية وكذلك مقر محافظة رام الله، ونهبت الممتلكات وألقت القبض على خمسة مواطنين، من بينهم حارسان من حراس الشرطة، واقتادتهم إلى مكان مجهول.
    Dans la matinée du jeudi 12 février 2004, les forces d'occupation israéliennes ont abattu un Palestinien dans le village de Karawat Bani Zaid, situé au nordouest de la ville cisjordanienne de Ramallah. UN وفي الوقت نفسه قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، صباح يوم الخميس 12 شباط/فبراير، بإطلاق النار على شخص فلسطيني في قرية قراوة بني زيد الواقعة شمال غربي مدينة رام الله بالضفة الغربية.
    Nuriel avait été enlevé le 21 septembre et son corps a été retrouvé le 26 septembre à Beitunya, près de la ville cisjordanienne de Ramallah. UN فقد اختطف نورئييل في 21 أيلول/سبتمبر 2005 وعثر على جثته يوم 26 أيلول/سبتمبر 2005 في بيتونيا، بالقرب من مدينة رام الله بالضفة الغربية.
    Le 20 février 2001, l'École nationale pour les aveugles, dans la ville cisjordanienne d'AlBireh, a subi trois heures durant des tirs qui ont causé de gros dégâts et traumatisé les élèves handicapés. UN وفي 20 شباط/فبراير 2001، تعرضت المدرسة الوطنية للمكفوفين في مدينة البيرة بالضفة الغربية للنيران لثلاث ساعات، مما أسفر عن أضرار ضخمة في المدرسة وصدمة في نفوس الأطفال المعوقين.
    Le dernier crime terroriste commis par un colon date d'hier, 20 octobre 2014, quand, dans ce que l'on appelle un < < délit de fuite > > , un colon a renversé deux fillettes qui rentraient chez elles après l'école dans la ville cisjordanienne de Sinjil. UN وكانت آخر جريمة إرهابية هي تلك التي وقعت بالأمس، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عندما دهس مستوطن طفلتين صغيرتين كانتا في طريق العودة إلى البيت من المدرسة في بلدة سنجِل بالضفة الغربية في ما يُسمى بحادثة " دهس وفرار " .
    Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens possédant une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    Certains membres du personnel de l'Office titulaires d'une carte d'identité cisjordanienne qui conduisaient un véhicule de son parc ont été arrêtés et verbalisés par la police au motif que les plaques d'immatriculation de leur véhicule avaient été délivrées par le Gouvernement israélien. UN كما أوقفت الشرطة بعض موظفي الأونروا الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية ويقودون مركبات للأونروا وصدرت استدعاءات بحقهم لأن مركبات الأونروا التي يقودونها تحمل لوحات ترخيص صادرة عن حكومة إسرائيل.
    Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens titulaires d'une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël. UN وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل.
    En outre, les restrictions limitant l'accès à Jérusalem-Est des patients et du personnel médical venant de Cisjordanie ont provoqué une grave crise financière dans les hôpitaux de Jérusalem-Est qui fournissent à l'ensemble de la population cisjordanienne l'essentiel des services médicaux dont celle-ci a besoin. UN وأدت القيود المفروضة على دخول المرضى والأطقم الطبية من الضفة الغربية أيضا إلى أزمة مالية شديدة في مستشفيات القدس الشرقية، التي تقدم الجزء الأكبر من الخدمات الطبية للضفة الغربية برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد