Les renseignements ci-dessous concernant la citerne mobile et le peroxyde organique sont nécessaires au calcul de la vitesse d'échauffement : | UN | ويلزم لحساب معدل التسخين توفير المعلومات التالية عن الصهريج النقال واﻷكسيد الفوقي العضوي: |
A = Surface mouillée de la citerne mobile = 40 m2 | UN | A = المساحة المبللة من الصهريج النقال = ٠٤م٢ |
Les dispositifs de décompression doivent fonctionner à des pressions qui seront déterminées à la fois en fonction des propriétés du peroxyde organique et des caractéristiques de construction de la citerne mobile. | UN | وتضبط وسائل تخفيف الضغط لتعمل عند ضغوط يتم تحديدها وفقا لخصائص اﻷكسيد الفوقي العضوي وخصائص بناء الصهريج النقال. |
" 6.6.2.20.3 Si une citerne mobile est conçue et agréée pour la manutention en haute mer, les mots'citerne mobile OFFSHORE'doivent figurer sur la plaque d'identification. " | UN | " ٦-٦-٢-٠٢-٣ إذا كان الصهريج النقال مصمماً ومعتمداً للمناولة في البحار المفتوحة، تكتب على اللوحة البيانية الخارجية عبارة " صهريج نقال بحري " . " |
Masse brute maximale admissible (MBMA), la tare de la citerne mobile et le plus lourd chargement dont le transport soit autorisé; | UN | الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به هو مجموع الوزن الفارغ للصهريج النقال وأثقل حمل يرخص بنقله فيه؛ |
NOTA 1: Dans le présent tableau, " en vrac " signifie transporté en quantité supérieure à 3000 kg ou 3000 l en citerne mobile ou en conteneur pour vrac. | UN | ملحوظة 1: في مفهوم هذا الجدول تعني " سائبة " المواد المنقولة بكميات تزيد على 000 3 كيلوغرام أو 000 3 لتر في صهاريج نقالة أو حاويات سوائب. |
citerne mobile, une citerne multimodale ayant une contenance supérieure à 450 litres utilisée pour le transport de matières dangereuses des classes 3 à 9. | UN | الصهريج النقال هو صهريج متعدد الوسائط تزيد سعته على ٠٥٤ لتراً ويستخدم لنقل مواد الرتب ٣ إلى ٩. |
La citerne mobile comporte un réservoir muni de l'équipement de service et de l’équipement de structure nécessaires pour le transport de matières dangereuses. | UN | ويشمل الصهريج النقال وعاء الصهريج المجهز بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل المواد الخطرة. |
La citerne mobile doit pouvoir être remplie et vidangée sans dépose de son équipement de structure. | UN | ويجب أن يكون الصهريج النقال صالحاً لتعبئته وتفريغه بدون فصل معداته الهيكلية. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu du réservoir ne puisse s’échapper en cas de choc ou de retournement de la citerne mobile sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
Avant que la citerne mobile ne soit mise en service, il faut procéder à une épreuve d'étanchéité et au contrôle du bon fonctionnement de tout l'équipement de service. | UN | وقبل تشغيل الصهريج النقال للمرة اﻷولى، يجري أيضاً اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع وسائل التشغيل. |
Les enveloppes de protection, d'isolation thermique ou autres ne doivent être enlevées que dans la mesure où cela est indispensable à une appréciation sûre de l'état de la citerne mobile. | UN | ولا ينزع التغليف والعزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر اللازم ﻹجراء تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال. |
L'étendue de la visite et de l'épreuve exceptionnelles doit dépendre du degré d'endommagement ou de détérioration de la citerne mobile. | UN | ويعتمد مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على الصهريج النقال. |
Quand elle est sous pression, la citerne mobile doit être inspectée pour déceler toute fuite du réservoir, des canalisations ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسرب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |
La citerne mobile comporte un réservoir muni de l'équipement de service et des équipements de structure nécessaires pour le transport des gaz. | UN | ويشمل الصهريج النقال وعاء الصهريج المجهز بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل الغازات. |
La citerne mobile doit pouvoir être remplie et vidangée sans dépose de ses équipements de structure. | UN | ويجب أن يكون الصهريج النقال صالحاً لتعبئته وتفريغه بدون فصل معداته الهيكلية. |
Les matériaux de la citerne mobile doivent être adaptés à l'environnement extérieur pouvant être rencontré lors du transport. | UN | ويجب أن تكون مادة صنع الصهريج النقال مناسبة للبيئة الخارجية التي قد ينقل فيها. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu du réservoir ne puisse s’échapper en cas de choc ou de retournement de la citerne mobile sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
" 6.6.3.16.3 Si une citerne mobile est conçue et agréée pour la manutention en haute mer, les mots'citerne mobile OFFSHORE'doivent figurer sur la plaque d'identification. " | UN | " ٦-٦-٣-٦١-٣ إذا كان الصهريج النقال مصمماً ومعتمداً للمناولة في البحار المفتوحة، فإنه تكتب على اللوحة البيانية الخارجية عبارة " صهريج نقال بحري " . " |
" 6.6.4.15.3 Si une citerne mobile est conçue et agréée pour la manutention en haute mer, les mots'citerne mobile OFFSHORE'doivent figurer sur la plaque d'identification. " | UN | " ٦-٦-٤-٥١-٣ إذا كان الصهريج النقال مصمماً ومعتمداً للمناولة في البحار المفتوحة، فإنه تكتب على اللوحة البيانية الخارجية عبارة " صهريج نقال بحري " . " |
La conception doit démontrer que les effets de la fatigue causée par l’application répétée de ces charges tout au long de la vie espérée de la citerne mobile ont été pris en considération. | UN | ويجب أن يوضح التصميم أنه قد أخذت في الاعتبار تأثيرات الكلال الذي يسببه تكرار حدوث هذه اﻷحمال طوال العمر المتوقع للصهريج النقال. |
Arrangement alternatif, un agrément accordé par l'autorité compétente pour une citerne mobile ou un CGEM conçu, construit ou éprouvé conformément à des prescriptions techniques ou à des méthodes d'épreuve autres que celles définies dans le présent Règlement (voir, par exemple, 6.7.5.11.1). | UN | الترتيب البديل يقصد به موافقة من السلطة المختصة بشأن صهاريج نقالة أو حاويات غازات متعددة العناصر، تم تصميمها أو تشييدها أو اختبارها وفقاً لمتطلبات تقنية أو أساليب اختبارية غير المحددة في هذه اللائحة التنظيمية النموذجية (انظر مثلاً 6-7-5-11-1)؛ |