L'UNICEF a fourni des citernes d'eau à 12 351 habitants d'Hébron-Sud et à environ 90 000 enfants dans 90 écoles de Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف صهاريج مياه إلى 351 12 شخصا في جنوب الخليل وإلى نحو 000 90 طفل في 90 مدرسة في غزة. |
Dans le même temps, l'armée a apporté des citernes d'eau dans la ville pour tenter de remédier temporairement à la pénurie. | UN | وفي الوقت نفسه، جلب الجيش الى المدينة صهاريج مياه في محاولة للتخفيف من حدة النقص بصفة مؤقتة. |
409. Le 21 juillet, une vingtaine de militants du Meretz ont apporté trois citernes d'eau à Hébron où, semble-t-il, des résidents palestiniens souffraient d'un cruel manque d'eau. | UN | ٤٠٩ - وفي ٢١ تموز/يوليه، أحضر حوالي ٢٠ من حركيي مريتس ثلاثة صهاريج مياه إلى الخليل حيث أفادت التقارير أن السكان الفلسطينيين يعانون من نقص شديد في المياه. |
Les communautés isolées ont ainsi pu bénéficier d'eau potable et de systèmes d'égouts, alors qu'elles utilisaient auparavant des citernes d'eau et des fosses sceptiques. | UN | وقد جلبت هذه المشاريع مياه الشرب إلى المجتمعات المحلية المنعزلة وأقامت شبكات المجارير فيها بعد أن كانت تعتمد سابقا على أنظمة صهاريج المياه وخزانات التعفين. |
Le Gouvernement chinois et la Banque leur ont offert une aide modeste pour construire des citernes d'eau et des routes d'accès et pour cultiver en terrasses. | UN | فالحكومة الصينية والبنك الدولي قدما لهم دعما متواضعا لبناء صهاريج المياه والطرق وتسوية الأراضي. |
Selon des témoins, les soldats avaient pour habitude de se laver les mains dans les citernes d’eau de la famille, rendant ainsi l’eau impropre à la consommation. | UN | ووفقا لشهود عيان، كان الجنود يغسلون أيديهم أيضا في خزانات المياه التابعة للمنزل مما منع الزوجين من استخدام المياه. |
Neuf citernes d'eau et trois cantines ont été construites. | UN | وشُيدت أيضا ثلاثة خزانات مياه وثلاثة مقاصف. |
440. Quatre citernes d'eau ont également été fournies, des dispensaires de soins de santé ont été équipés pour traiter les maladies courantes des enfants âgés de moins de 5 ans hébergés dans les camps et des soins médicaux ont été prodigués à 4 500 personnes, dont de nombreux d'enfants. | UN | 440- كما تم توفير أربعة صهاريج مياه وتجهيز عيادات صحية للأطفال دون سن 5 سنوات في المخيمات وساعدت هذه العيادات في معالجة الأمراض الشائعة ل4500 شخص منهم عدد كبير من الأطفال. |
442. Des citernes d'eau ont été construites dans la zone touchée de Dhayan, 400 filtres à eau ont été distribués aux personnes déplacées et des unités mobiles de santé, au même titre que des ambulances, ont été mises à disposition et ont bénéficié à 13 000 personnes. | UN | 442- هذا بالإضافة إلى بناء صهاريج مياه في منطقة ضحيان المتضررة وتوزيع 400 مصفاة للمياه على النازحين وإنشاء العيادات المتنقلة وتقديم سيارات الإسعاف والتي استفاد منها 000 13 شخص؛ |
88. D'après les informations reçues, les actes de destruction des infrastructures hydriques, y compris des citernes d'eau de pluie, par les autorités israéliennes, sont plus fréquents depuis le début de 2010, le nombre d'actes commis ayant doublé en 2012 par rapport à 2011. | UN | 88- ووفقاً للشهادات الواردة، فإن قيام السلطات الإسرائيلية بتدمير البنية التحتية المائية، بما في ذلك صهاريج مياه الأمطار، قد ازداد منذ بداية عام 2010، كما أن عدد الأفعال المرتكبة في عام 2011 قد تضاعف في عام 2012. |
citernes d'eau | UN | صهاريج مياه |
citernes d'eau | UN | صهاريج مياه |
Un certain nombre d'études ont révélé que les citernes d'eau de pluie contiennent de nombreux contaminants et ne répondent pas aux normes internationales. Le Gouvernement a entamé des pourparlers pour adapter la législation afin de protéger les eaux souterraines, de prévenir la pollution et la contamination, et de définir un certain nombre de conditions précises à remplir pour préserver la qualité de l'eau. | UN | وكشف عدد من الدراسات أن صهاريج مياه الأمطار تحتوي على ملوثات ولا تفي بالمعايير الدولية، وبدأت الحكومة محادثات لتكييف التشريعات بغية حماية موارد المياه الجوفية، ومنع التلوث ومواد التلويث، وكذلك وضع اشتراطات واضحة للحفاظ على جودة المياه(32). |
Les camps de Dakhla et Awsard ont déjà été dotés de conduites, qui permettent de réduire l'utilisation de citernes d'eau. | UN | واستفاد مخيما الداخلة وأوسرد بالفعل من هذه الأنابيب التي تقلل من استخدام صهاريج المياه. |
Des infrastructures essentielles, telles que des citernes d'eau et autres moyens de subsistance tombent également sous le coup de démolitions. | UN | إن البنية التحتية الحاسمة من قبيل صهاريج المياه ومصادر المعيشة للأُسر عرضة أيضا للهدم. |
De nombreux villages souffrent d'une grave pénurie d'eau du fait du siège israélien qui empêche les citernes d'eau d'atteindre les villages. | UN | وتعاني قرى عديدة من نقص خطير في المياه بسبب الحصار الإسرائيلي الذي يمنع عربات صهاريج المياه من الوصول إلى القرى. |
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a déclaré qu'entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991, il a assuré des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement (citernes d'eau, toilettes portatives) pour deux camps de réfugiés et quatre écoles transformées en centres d'hébergement à Al Khafji. | UN | وفي أثناء التفتيش الموقعي، ذكر صاحب المطالبة أنه خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991، قام بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي، بما في ذلك صهاريج المياه ودورات المياه المتنقلة، إلى مخيمين للاجئين وأربع مدارس زودت بسبل إعاشة اللاجئين في الخفجي. |
Techniquement, il est possible qu'il reste encore à Gaza, dans les citernes d'eau ou les conduites d'égout par exemple, des fragments imprégnés de phosphore blanc encore actifs. | UN | ومن الجائز تقنيا أن تكون هناك أسافين فوسفور أبيض لا تزال نشطة حتى الآن في غزة - في خزانات المياه أو في شبكات الصرف الصحي مثلا. |
Un soldat de l'Armée libanaise a été légèrement blessé par les tirs ennemis israéliens et les citernes d'eau de la position de l'Armée libanaise ont été touchées par des balles de moyen calibre. | UN | وقد نتج عن إطلاق النار من قبل جيش العدو الإسرائيلي إصابة جندي في الجيش اللبناني بجروح طفيفة، بالإضافة إلى إصابة خزانات المياه في مركز الجيش اللبناني برصاصات من عيار متوسط. |
Les dégâts causés par les forces israéliennes vont du mitraillage de citernes d'eau sur les toits des maisons au bombardement du bâtiment municipal de Beit Lahia, dans la bande de Gaza, en passant par le pilonnage de la centrale électrique de Ramallah, en Cisjordanie. | UN | أما الأضرار المادية التي ألحقتها قوات الدفاع الإسرائيلية فتتراوح بين إطلاق النار عشوائيا على خزانات المياه على أسطح البيوت إلى قصف بناء البلدية في بيت لاهيا وفي قطاع غزة بالقنابل وكذلك قصف محطة الكهرباء في رام الله في الضفة الغربية. |
Deux salles de classe, trois citernes d'eau et deux blocs sanitaires ont également été construits. | UN | وتم أيضا بناء فصلين وثلاثة خزانات مياه ووحدتي مراحيض. |
Neuf citernes d'eau et trois cantines ont été construites. | UN | وشيدت أيضا تسعة خزانات مياه وثلاثة مطاعم مدرسية. |