ويكيبيديا

    "citoyens chinois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواطنين الصينيين
        
    • المواطنون الصينيون
        
    • مواطن صيني
        
    Observations La conviction religieuse est un droit fondamental des citoyens chinois. UN إن المعتقد الديني حق أساسي من حقوق المواطنين الصينيين.
    Aujourd'hui, en Chine, les citoyens chinois prenant de plus en plus conscience de leurs droits, le concept des droits de l'homme prend racine. UN واليوم، إذ يتنامى وعي المواطنين الصينيين بحقوق الإنسان، أخذ مفهوم حقوق الإنسان يضرب بجذوره في الصين.
    Pendant sa visite, le Groupe a appris que de nombreux citoyens chinois arrivaient de multiples lieux de provenance. UN وأحيط الفريق العامل، أثناء زيارته، علماً بأن هناك العديد من المواطنين الصينيين الوافدين إلى رومانيا من مختلف الجهات.
    Ce droit fondamental, tel qu'il est consacré par la Constitution, vaut pour tous les citoyens chinois. UN وهذا الحق اﻷساسي الذي ينص عليه الدستور هو حق يتمتع به جميع المواطنين الصينيين.
    Les citoyens chinois sont libres d'être des croyants ou des non-croyants et de choisir d'embrasser quelque foi que ce soit. UN ويتمتع المواطنون الصينيون بالحرية في أن يؤمنوا بالدين أو لا يؤمنوا به، وفي أن يختاروا اعتناق أي دين من اﻷديان.
    3. Baptisé " 8-7 " , le programme pour la Chine vise à élever, en sept ans, le niveau de vie des 80 millions de citoyens chinois qui restent en deçà du seuil de pauvreté. UN ٣ - يهدف برنامج الصين " ٨-٧ " إلى رفع - في سبع سنوات - مستوى معيشة ٨٠ مليون مواطن صيني لا يزالون يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    L'article 46 de la Constitution stipule que les citoyens chinois ont l'obligation et le droit de recevoir une éducation. UN 24 - وتنص المادة 46 من الدستور على أن من واجب ومن حق المواطنين الصينيين الحصول على التعليم.
    76. Selon les informations de la Chine, " les citoyens chinois jouissent de la liberté de conviction religieuse. UN ٦٧- وتفيد المعلومات الواردة من الصين بأن المواطنين الصينيين يتمتعون بحرية المعتقد.
    Selon des informations communiquées par la police au Groupe, au cours des neuf premiers mois de 1998, quelque 6 500 citoyens chinois avaient tenté de pénétrer sur le territoire national en se faisant passer pour des hommes d'affaires. UN وحسب المعلومات التي نقلتها الشرطة إلى الفريق العامل، هناك حوالي ٠٠٥ ٦ من المواطنين الصينيين حاولوا دخول رومانيا بصفتهم رجال أعمال خلال الشهور التسعة اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Nous sommes encouragés de voir qu'un nombre important de sociétés et de citoyens chinois des deux côtés du détroit de Taiwan vivent et travaillent en harmonie au Panama, où ils se sont acquis le respect et l'affection des Panaméens par leur diligence et leur goût pour le travail. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    L'Union européenne reste préoccupée par les restrictions imposées aux citoyens chinois membres de minorités ethniques ou religieuses ainsi que par la condamnation récente de plusieurs de leurs représentants à de longues peines de prison. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على المواطنين الصينيين المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية والأحكام التي صدرت مؤخراً على عدد من ممثلي تلك الأقليات بالسجن لمدد طويلة.
    Au niveau national, un plan quinquennal de sensibilisation au droit a été conçu et mis en place en vue de sensibiliser les citoyens chinois aux questions relatives à la Constitution, à la démocratie, à l'état de droit et aux droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت خطة من خمس سنوات لمحو الأمية قانونيا، وبدأ تنفيذها سعيا إلى تعميق الوعي لدى المواطنين الصينيين بالدستور والديمقراطية، وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    En outre, les Tibétains reçoivent des soins de moindre qualité qu'ils doivent payer alors que les mêmes services sont fournis gratuitement aux autres citoyens chinois. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل أهالي التيبت على رعاية طبية من نوعية أدنى وعليهم أن يدفعوا ثمنها، في حين أن المواطنين الصينيين يحصلون عليها مجاناً.
    139. La mondialisation de l'économie et l'expansion du libreéchange pourraient poser de nouveaux problèmes pour ce qui est du droit des citoyens chinois à une alimentation suffisante. UN 139- قد تثير عولمة الاقتصاد العالمي وتوسيع التجارة الحرة قضايا جديدة تتعلق بحق المواطنين الصينيين في الغذاء الكافي.
    Seule l'Assemblée populaire nationale, et dans certains cas son comité permanent, peut adopter une législation sur des questions relatives à la structure des organes de l'État, au système de justice pénale et à la détention de citoyens chinois; UN فمجلس الشعب الوطني هو وحده، وفي بعض الحالات لجنته الدائمة، الذي يستطيع إصدار التشريعات بشأن مسائل تتصل بهيكل أجهزة الدولة ونظام القضاء الجنائي وبشأن حرمان المواطنين الصينيين من حريتهم؛
    50. La Constitution chinoise reconnaît l'égalité de tous les citoyens chinois devant la loi. UN 50- يعترف دستور الصين بأن المواطنين الصينيين جميعاً متساوون أمام القانون.
    67. Le gouvernement a indiqué en outre que les citoyens chinois ont le droit, en vertu de la Constitution et d'autres lois, à la liberté d'opinion, de la presse, de réunion, d'association, ainsi qu'à la liberté de faire des défilés et des manifestations. UN 67- وفضلا عن ذلك، أشارت الحكومة إلى أن المواطنين الصينيين لهم الحق بموجب دستورها وقوانين أخرى في حرية الرأي والحرية الصحفية وحرية التجمع وتكوين جمعيات وحرية تنظيم مسيرات وإجراء مظاهرات.
    10. Le Gouvernement souligne que la Constitution chinoise et d'autres lois énoncent clairement que les citoyens chinois ont droit à la liberté d'expression, de publication, de réunion et d'association. UN 10- وتبين الحكومة أن الدستور الصيني وغيره من القوانين تنص بوضوح على أن المواطنين الصينيين يتمتعون بالحق في حرية التعبير والنشر والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    186.170 Renforcer la transparence des médias traditionnels et des médias sociaux en garantissant le droit des citoyens chinois de critiquer librement tout organe de l'État ou fonctionnaire (Australie); UN 186-170- زيادة الشفافية في وسائل الإعلام التقليدية والاجتماعية عن طريق ضمان حقوق المواطنين الصينيين في حرية نقد أي هيئة أو موظف تابع للدولة (أستراليا)؛
    À la fin de décembre 2012, 564 millions de citoyens chinois utilisaient Internet, 42,1 % des ménages disposaient d'Internet et 309 millions de personnes tenaient des microblogs. UN وفي نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2012، كان عدد المواطنين الصينيين الذين يستخدمون الإنترنت قد بلغ 564 مليون شخص وكان معدل تغلغل الإنترنت 42.1 في المائة، كما كان 309 ملايين شخص يستخدمون المدونات الصغرى.
    Premièrement, le Gouvernement indique que la liberté d'expression est un droit important dont jouissent les citoyens chinois mais que ce droit a des limites. UN أولهما أن الحكومة تذكر أن حرية التعبير هي حق هام يتمتع به المواطنون الصينيون لكنه لا يُعتبر حقاً بلا حدود.
    La législation nationale de la République populaire de Chine, adoptée par les autorités chinoises en septembre 1980, fixe clairement les conditions d'acquisition, de rétablissement et de renonciation à la nationalité chinoise et stipule que le gouvernement chinois ne reconnaît pas la double nationalité pour les citoyens chinois. UN ويضع قانون الجنسية لجمهورية الصين الشعبية، الذي سنته الحكومة الصينية في أيلول/سبتمبر 1980، شروطا واضحة للحصول على الجنسية الصينية واستعادتها والتخلي عنها وينص على أن الحكومة الصينية لا تعترف بالجنسية المزدوجة لأي مواطن صيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد