ويكيبيديا

    "civil et des dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدنيين والتكاليف
        
    En conséquence des postes vacants, la Mission a enregistré des soldes inutilisés au titre des traitements du personnel civil et des dépenses communes de personnel. UN وكنتيجة لحالة الشواغر، أبلغت البعثة عن أرصدة غير مستعملة تحت بندي مرتبات الموظفين المدنيين والتكاليف العامة للموظفين.
    Les montants alloués au titre des contingents ont été sous-utilisés; l'écart a été en partie contrebalancé par des besoins plus importants que prévu au titre du personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN وقابلت انخفاض النفقات تحت بند الوحدات العسكرية جزئياً الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية.
    Tout changement a entraîné des augmentations ou des diminutions des dépenses au titre du personnel militaire et du personnel civil et des dépenses de fonctionnement associées aux divers types de matériel. UN وأي خروج على هذه الافتراضات يؤدي إلى زيادة أو نقصان النفقات المخصصة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية المرتبطة بشتى أنواع المعدات.
    On trouvera à l'annexe V le calendrier de retrait du personnel militaire et civil pour cette période et à l'annexe VI le détail des dépenses afférentes au personnel civil et des dépenses connexes. UN ويرد في المرفق الخامس جدول انسحاب لﻷفراد العسكريين والمدنيين عن الفترة، كما ترد في المرفق السادس تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    Cette augmentation s'explique principalement par l'accroissement des ressources demandées au titre du personnel civil et des dépenses opérationnelles, en partie compensé par une réduction des dépenses prévues au titre du personnel militaire. UN وتعكس الزيادة المقترحة أساساً ازدياد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية، ويقابلها جزئياً انخفاض الاحتياجات من الأفراد العسكريين.
    :: Le renforcement de l'appui fourni par la Mission au nouveau Gouvernement et à la réforme de la police nationale haïtienne, aux fins duquel sont demandés 272 postes supplémentaires, ainsi que les crédits correspondants à l'augmentation connexe des coûts afférents au personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN :: تعزيز دور البعثة في دعم الحكومة الجديدة وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، مما يترتب عليه اقتراح إضافة 272 وظيفة، مع ما يوازي ذلك من زيادة في تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية
    Le Comité consultatif observe que les projets de budget pour 2013 ne font pas clairement apparaître l'ensemble des besoins en effectifs au titre du personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في الميزانيات المقترحة لعام 2013 بشأن الاحتياجات الإجمالية من الموظفين في إطار الأفراد المدنيين والتكاليف التشغيلية ليست بالمعلومات التي يسهل الوصول إليها.
    38. À l'exception de l'indemnité de subsistance (missions), les ressources nécessaires au titre du personnel civil et des dépenses connexes sont inférieures aux prévisions initiales, du fait du ralentissement du déploiement du personnel international et local. UN ٣٨ - وباستثناء بدل اﻹقامة المخصص للبعثة كانت الاحتياجات للموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بهم أقل من تقديرات التكلفة اﻷصلية، بسبب بطء وزع الموظفين الدوليين والمحليين.
    La réduction des dépenses au titre des militaires et du personnel de police est en partie contrebalancée par l'augmentation des besoins en personnel civil et des dépenses de fonctionnement. UN 32 - وقوبلت التخفيضات في الموارد فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، جزئيا، بزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية.
    Le montant de 54 019 300 dollars tient compte d'une réduction de 4 384 700 dollars (7,5 %) des dépenses afférentes au personnel civil et des dépenses opérationnelles par rapport au budget de l'exercice 2013/14. UN وعموماً، تعكس الميزانية البالغة 300 019 54 دولار انخفاضاً في الاحتياجات في فئتي الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية من النفقات قدره 700 384 4 دولار، أي بنسبة 7.5 في المائة مقارنة بميزانية البعثة للفترة 2013/2014.
    Conformément à la méthode de financement des postes autorisés au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix, il est prévu à la présente rubrique un montant de 1 845 000 dollars correspondant à 8,5 % du montant total des traitements du personnel civil et des dépenses communes de personnel et des frais de voyage, comme indiqué plus haut à la rubrique 2 b). UN وفقا للمنهجية المتعلقة بتمويل الوظائف المأذون بها لدعم عمليات حفظ السلم، رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨٤٥ ١ دولار، يمثل ٨,٥ في المائة من مجموع مرتبات الموظفين المدنيين والتكاليف العامة للموظفين والسفر، على النحو المبين في البند ٢ )ب( أعلاه.
    M. Kuznetsov (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport pertinent du Comité consultatif (A/59/569/Add.4), dit que le crédit demandé pour le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie servira à financer des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses opérationnelles, y compris des dépenses non renouvelables. UN 11 - السيد كوزنيتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): لاحظ أثناء عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/59/569/Add.4) أن التماس الموارد للمكتب السياسي يغطي كلاً من تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية، بما فيها الاحتياجات غير المتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد