ويكيبيديا

    "civil suisse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني السويسري
        
    Le Centre de recherche en droit international de l'environnement est un organisme de recherche indépendant, à but non lucratif, mis en place dans le cadre du Code civil suisse. UN مركز أبحاث القانون البيئي الدولي هو منظمة بحثية مستقلة غير ربحية مؤسسة طبقا للقانون المدني السويسري.
    307. L'article 11 du Code civil suisse dispose que toute personne jouit des droits civils et qu'en conséquence chacun a, dans les limites de la loi, une aptitude égale à devenir sujet de droits et d'obligations. UN ٣٠٧- وتقضي المادة ١١ من القانون المدني السويسري بأن يتمتع كل شخص بالحقوق المدنية وبأن لكل شخص، بناء على ذلك، في الحدود التي ينص عليها القانون، قدرة متساوية ﻷن يكون أهلا للحقوق وخاضعا للالتزامات.
    435. Est mineure au sens du droit civil suisse toute personne n'ayant pas atteint l'âge de 20 ans révolus. UN ٥٣٤ - القاصر بمفهوم القانون المدني السويسري هو كل شخص لم يتم سنه العشرين.
    438. Les titres septième et huitième du Code civil suisse traitent de l'établissement et des effets de la filiation. UN ٨٣٤ - ويعالج البابان السابع والثامن من القانون المدني السويسري إثبات البنوة وآثارها.
    La loi actuelle est conforme à ces dispositions, mais les dispositions finales du Code civil suisse prévoient que les contrats de mariage conclus en vertu de l'ancienne loi demeurent valides. UN ورغم أن القانون الساري يتوافق مع هذين الحكمين، تنص الأحكام النهائية للقانون المدني السويسري على عدم بطلان عقود الزواج المبرمة بموجب القانون القديم.
    Il part de la thèse que celle-ci doit en principe être appréciée en fonction soit du droit national applicable, soit dans le cas d'espèce du droit civil suisse. UN وانطلقت من موقف أساسي بأن التقادم يجب تقديره مبدئياً إما بحسب القانون الدولي المطبّق وإما في هذه القضية المعيّنة بموجب القانون المدني السويسري.
    Il s'agit d'une association au sens des articles 60 et suivants du Code civil suisse. UN وهو جمعية بموجب المادة " 60 ف ف " من القانون المدني السويسري.
    L'article 28 du Code civil suisse protège la personnalité des individus contre les atteintes illicites, sachant que la notion de < < personnalité > > recouvre l'ensemble des valeurs inhérentes à chaque être humain. UN 55 - وتحمي المادة 28 من القانون المدني السويسري الأفراد من الهجمات غير المشروعة على شخصياتهم. ويُعتبر مفهوم الشخصية مجموعة القيم المتأصلة لدى كل إنسان.
    78. Le nouveau régime comptable (art. 957963b du projet de Code des obligations) s'applique également à toutes les sociétés prévues dans le droit civil suisse, indépendamment de leur forme juridique. UN 78- وينص مشروع الشروط الجديدة للمحاسبة والإبلاغ (المواد 957-963(ب) من مشروع قانون الالتزامات) على مفهوم موحد ينطبق على جميع أشكال المؤسسات القانونية الخاضعة للقانون المدني السويسري.
    37. L'article 28 du Code civil suisse protégeait la personnalité des individus contre les atteintes illicites portées à celle-ci par des tiers, sachant que le concept de < < personnalité > > était conçu comme l'ensemble des valeurs inhérentes à l'être humain. UN 37- وتحمي المادة 28 من القانون المدني السويسري الأفراد من الاعتداء غير المشروع على شخصهم. ويفسر مفهوم " الشخص " بأنه مجموعة القيم الملازمة لكل إنسان.
    Les fondations sont régies par les articles 80ss du Code civil suisse du 1er janvier 1912 (CCS; RS 210). UN تنظم أحكام المواد 80 وما يليها من القانون المدني السويسري الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 1912 (CCS; RS 210) المؤسسات.
    Article premier Dénomination Le Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > , ci-après le < < Mouvement > > , organisation non gouvernementale (ONG) sans but lucratif, régi par les présents Statuts, est constitué au sens des articles 60 et suivants du Code civil suisse. UN الفصل الأول المادة 1 - التسمية: حركة " توباي أمارو " (فيما بعد الحركة) منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح، تخضع للنظام الداخلي الحالي وشكلت بموجب المادة 60 وما بعدها من القانون المدني السويسري.
    5. M. KOLLER (Suisse), répondant à la question n° 1, informe le Comité de l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution fédérale, de la réforme de la justice, de la révision du code civil suisse et de la loi fédérale sur l'asile. UN 5- السيد كولر (سويسرا) رداً على السؤال رقم 1، أبلغ اللجنة نفاذ الدستور الفدرالي الجديد وإصلاح العدالة ومراجعة القانون المدني السويسري والقانون الفدرالي الخاص باللجوء.
    Le Code civil suisse règle en détail les modalités de constitution, d'organisation et de dissolution des associations à but non lucratif ayant la personnalité morale (art. 60 ss CCS). UN والقانون المدني السويسري ينظم بالتفصيل أحكام تشكيل وتنظيم وحل الرابطات التي تستهدف الربح وذات الشخصية المعنوية (المادة 60).
    Le Code civil suisse stipule certes que les autorités cantonales de tutelle sont tenues d'aider la personne créancière qui le demande à obtenir le versement de la contribution d'entretien. UN والقانون المدني السويسري(173) ينص حقا على أن السلطات الكانتونية الراعية حريصة على مساعدة الأشخاص الدائنة الذين يطلبون الحصول على سداد مساهمة الإعاشة(174).
    Le mandat de l'article 8, troisième alinéa, Cst., qui demande au législateur de pourvoir à l'égalité des femmes et des hommes dans la famille, a donné lieu à plusieurs révisions du Code civil suisse, déterminant en la matière, au cours des 20 dernières années. UN 583 - إن ولاية الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور التي تطلب من المشرع معالجة مسألة المساواة بين المرأة والرجل في الأسرة، قد أتاحت عدة تنقيحات للقانون المدني السويسري وتحديد مضمونه خلال السنوات العشرين الأخيرة.
    35. A propos du rapport de filiation (alinéa g)), M. Caflisch indique que cette question est régie par les articles 252 et suivants du Code civil suisse. UN ٥٣- وقال فيما يتعلق بعلاقة البنوة )الفقرة الفرعية )ز(( إن هذه المسألة تنظمها المواد ٢٥٢ وما بعدها من القانون المدني السويسري.
    Dans le même ordre d'idées, M. Schürmann apporte des précisions sur le sens à donner à la disposition du Code civil suisse mentionnée au paragraphe 121 du rapport initial (CCPR/C/81/Add.8) à propos de la privation de liberté à des fins d'assistance. UN ٠٢- وعلى هذا اﻷساس ذاته، قدم السيد شورمان توضيحات بشأن مغزى حكم القانون المدني السويسري الوارد ذكره في الفقرة ١٢١ من التقرير اﻷولي (CCPR/C/81/Add.8)، والمتعلق بالحرمان من الحرية على سبيل المساعدة.
    Elle a des relations spéciales avec la Suisse, ses opérations commerciales étant régies par la loi suisse et les dispositions de l’article 60 du Code civil suisse, relatif aux associations offrent un cadre juridique dans lequel les organisations non gouvernementales et les agences gouvernementales peuvent devenir membres de l’UICN alors qu’elles n’ont pas la capacité juridique d’être parties à des accords internationaux. UN وللاتحاد علاقة خاصة مع سويسرا، حيث أنه يطبق القانون السويسري في أعماله التجارية كما أن أحكام الجمعيات من المادة ٦٠ من القانون المدني السويسري توفر إطارا قانونيا يمكن للمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية للدول اﻷعضاء أن تصبح بموجبه أعضاء في الاتحاد باعتبار فقدانها للصفة التي تخولها الانضمام إلى اتفاق دولي.
    «L’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) (aussi connue sous le nom d’Union mondiale pour la nature) est constituée, conformément à l’article 60 du Code civil suisse en tant qu’association internationale de membres gouvernementaux et non gouvernementaux. UN " أنشئ الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية )المعروف أيضا باسم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة( وفقا للمادة ٦٠ من القانون المدني السويسري بوصفه جمعية دولية تتألف من أعضاء حكوميين وغير حكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد