Le renforcement de la participation des organisations de la société civile à ce processus demeurera une priorité essentielle. | UN | وسيظل تحسين مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذه العملية أولوية رئيسية. |
Cet engagement relèvera de la compétence de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement et sera mis en pratique graduellement, notamment par la création de mécanismes décentralisés de surveillance et de contrôle, en encourageant la participation de la société civile à ce processus. | UN | ويكون هذا الالتزام من اختصاص لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي ستنفذه بالتدريج، ساعية الى إنشاء آليات لا مركزية من أجل الاشراف والمراقبة ومشجعة مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات. |
Il souligne l'importance de la coordination, par le Gouvernement, de la participation de la société civile à ce processus et évoque à cet égard ce qu'a connu son propre pays avec l'afflux massif d'aides suite au tsunami de 2005. | UN | وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عام 2005. |
La délégation prend note de la remarque du Comité concernant la nécessité d'assurer une plus grande participation de la société civile à ce processus, et dit qu'il en sera tenu compte à l'avenir. | UN | وأضافت المتحدثة أن الوفد أخذ علماً بملاحظة اللجنة المتعلقة بضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، وأنه سيؤخذ ذلك في الحسبان في المستقبل. |
28. L'Azerbaïdjan a félicité le Panama de l'approche ouverte et constructive qu'il avait suivie pour l'élaboration de son rapport national, en particulier de la participation élargie de la société civile à ce processus. | UN | 28- وأثنت أذربيجان على بنما لما أخذت به من نهج منفتح وبناء لدى إعداد تقريرها الوطني، ولا سيما إشراكها لعدد كبير من منظمات المجتمع المدني في تلك العملية. |
Il souligne l'importance de la coordination, par le Gouvernement, de la participation de la société civile à ce processus et évoque à cet égard ce qu'a connu son propre pays avec l'afflux massif d'aides suite au tsunami de 2005. | UN | وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عام 2005. |
Il encourage l'État partie à associer activement des acteurs de la société civile à ce processus et à réviser le projet de loi no 4534, de façon que l'institution soit pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس. |
Il encourage l'État partie à associer activement des acteurs de la société civile à ce processus et à réviser le projet de loi no 4534, de façon que l'institution soit pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس. |
Aussi longtemps que trois armées séparées continueront d'exister en Bosnie-Herzégovine, une réduction précipitée des forces de la SFOR pourrait servir les visées de ceux qui souhaitent ralentir le progrès de la mise en oeuvre civile à ce stade critique où les institutions de police locales restent fragiles. | UN | وما دام هناك ثلاثة جيوش منفصلة في البوسنة والهرسك، فإن التسرع في سحب قوات قوة تثبيت الاستقرار يمكن أن يوفر فرصا للذين يريدون إبطاء تقدم التنفيذ المدني في هذه المرحلة الحاسمة في وقت لاتزال فيه المؤسسات المحلية لإنفاذ القانون تتسم بالهشاشة. |
Le Haut-Commissariat salue également la contribution précieuse des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile à ce procédé et voudrait encourager leur participation durable, active et constructive dans les débats sur le projet de nouvelle convention. | UN | وترحب المفوضية أيضاً بالإسهام القيم المقدم من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في هذه العملية وتشجعها على مواصلة مشاركتها النشيطة والهادفة في المناقشات المتعلقة بالمعاهدة الجديدة المقترحة. |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المستحدثة على الصعيد الوطني لضمان متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المنشأة على الصعيد الوطني لكفالة متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
Le HautCommissariat salue la précieuse contribution des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile à ce processus et voudrait encourager ces entités à continuer de participer de façon active et constructive aux débats sur la nouvelle convention proposée. | UN | وترحب المفوضية بالإسهام القيّم من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني في هذه العملية، وتود تشجيعها على مواصلة مشاركتها النشطة والهادفة في المناقشات المتعلقة بالمعاهدة الجديدة المقترحة. Notes |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المنشأة على الصعيد الوطني لكفالة متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
40. Procéder rapidement à la mise en œuvre de la réforme judiciaire afin de garantir que les plaintes pour torture, détention arbitraire et disparitions forcées fassent l'objet d'enquêtes approfondies (Pérou), dans le strict respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme, et faire participer comme il convient la société civile à ce processus (Italie); | UN | 40- تنفيذ الإصلاح القضائي بدون إبطاء لضمان إجراء تحقيقات شاملة في حالات التعذيب والاعتقال التعسفي والاختفاء القسري (بيرو) طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإشراك المجتمع المدني في هذه العملية على نحو كافٍ (إيطاليا) |
L'experte indépendante, qui se félicite de la contribution de la société civile à ce processus, s'est entretenue avec certains de ses représentants pour débattre des modifications proposées au projet de loi portant amendement de la loi d'habilitation, notamment en ce qui concerne le pouvoir dont dispose la commission pour faire appliquer ses décisions le cas échéant, ou l'élaboration de critères de sélection des membres de la Commission. | UN | وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية هي أمرٌ مشجِّع، وقد التقت بممثلين للمجتمع المدني لمناقشة المقترحات المتصلة بإدخال تغييرات على التشريع المقتَرح المعدِّل للقانون التمكيني للجنة من قبيل ما يتعلق بصلاحية اللجنة المتمثلة في طلب إنفاذ قراراتها حسب الاقتضاء، ووضع معايير لأعضائها. |
93.37 Examiner l'efficacité de son cadre juridique actuel en matière de non-discrimination en vue d'engager un processus d'harmonisation, en faisant participer la société civile à ce processus et en simplifiant les procédures afin que les plaintes pour discrimination raciale soient traitées efficacement (Ouzbékistan); | UN | 93-37- استعراض فعالية إطارها القانوني الحالي بشأن عدم التمييز بغية الشروع في عملية مواءمة من خلال إدراج مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، وكذلك تبسيط الإجراءات الكفيلة بضمان معالجة الشكاوى المقدمة ضد التمييز العنصري بشكل فعال (أوزبكستان)؛ |
En 2012, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fourni une assistance législative ciblée et une aide à la rédaction de textes juridiques pour favoriser la mise en œuvre du Protocole relatif aux armes à feu dans certains pays d'Amérique centrale et du Sud, d'Europe du Sud-Est et d'Afrique de l'Ouest ainsi que pour promouvoir une participation accrue de la société civile à ce processus. | UN | 32 - وفي عام 2012، قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تشريعية محددة الأهداف ودعما في الصياغة القانونية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية إلى مجموعة مختارة من البلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا، وشجع على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
8. Donner des renseignements détaillés sur les mesures prises par l'État argentin pour mettre la législation interne relative à la personnalité juridique en conformité avec la Convention (en particulier les titres I, X et XIII du Code civil et l'ensemble des textes qui prévoient des restrictions à l'exercice de la capacité juridique dans le cadre du régime de la tutelle) et sur la participation de la société civile à ce processus. | UN | 8- يرجى بيان تفاصيل ما اعتمدته دولة الأرجنتين من تدابير ترمي إلى مواءمة تشريعاتها الداخلية فيما يتعلق بمسألة الأهلية القانونية مع الاتفاقية (ولا سيما الأبواب الأول والعاشر والثالث عشر من القانون المدني وجميع اللوائح المتضمنة لقيود على ممارسة الأهلية القانونية في إطار نظام الوصاية)، والكيفية التي شاركت بها منظمات المجتمع المدني في هذه العملية. |
a) À faire diligence pour achever l'harmonisation de sa législation avec la Convention et à associer la société civile à ce processus; | UN | (أ) التعجيل بجهودها الرامية إلى الانتهاء من عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية. وإشراك المجتمع المدني في تلك العملية؛ |